ويكيبيديا

    "géographique au sein" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجغرافي في
        
    • الجغرافي داخل
        
    • الجغرافي فيما بين
        
    En outre, on avait noté que la représentation géographique au sein du Comité, notamment celle du groupe africain, s'était améliorée à la suite de la dernière élection de membres. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوزيع الجغرافي في اللجنة، لا سيما المجموعة الأفريقية، قد تحسن نتيجة لأحدث انتخاب للأعضاء.
    Il fait, au sujet de la question du personnel, part de sa préoccupation concernant le déséquilibre persistant touchant la représentation géographique au sein des missions de maintien de la paix. UN وفيما يتعلق بمسألة الموظفين، أعرب عن قلقه لاستمرار الاختلال في التمثيل الجغرافي في البعثات الميدانية.
    Commentaire du FNUAP: Il n'existe pas de politiques consacrées à la parité des sexes et à la diversité géographique au sein du FNUAP en matière d'emploi de consultants. UN مقتطف من الأوامر الإدارية: لا توجد سياسات مكرسة لمسألتي التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في صندوق الأمم المتحدة للسكان لكي تطبَّق بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    — Le déséquilibre qui est apparu dans la représentation géographique au sein du Conseil, ce qui suppose qu'il faille remanier de façon générale la distribution des sièges. UN الاختلال الذي برز في التمثيل الجغرافي داخل المجلس والذي يشير الى أنه ينبغي لنا أن نصحح التوزيع العام للمقاعد.
    Le choix du ou des Représentants spéciaux adjoints peut, quant à lui, être influencé par la nécessité de maintenir un équilibre géographique au sein de la direction de la mission. UN وقد يتأثر اختيار نائب أو أكثر للممثلين الخاصين بضرورة تحقيق التوزيع الجغرافي داخل قيادة البعثة.
    Le secrétariat n'épargne aucun effort pour assurer un équilibre géographique au sein des deux groupes. UN وتبذل الأمانة كل ما في وسعها لضمان التوازن الجغرافي فيما بين الخبراء الذين يختارون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والخبراء الذين يختارون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Amélioration continue de la parité entre les sexes et de la diversité géographique au sein du Secrétariat. UN ● التحسّن المستمر في التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في الأمانة.
    La présence de ce personnel a non seulement pour effet d'affecter l'équilibre géographique au sein du Secrétariat au détriment des pays en développement; elle a aussi des incidences politiques de vaste portée. UN فهو لا يؤثر سلبا على التوازن الجغرافي في اﻷمانة بما يضر بالبلدان النامية فحسب، وإنما ينطوي أيضا على آثار سياسة بعيدة المدى.
    Nous réaffirmons également qu'il faut renforcer la représentation des pays en développement et celle des femmes originaires de ces pays, en particulier aux échelons les plus élevés, améliorer la répartition géographique au sein du Secrétariat et introduire plus de transparence dans la procédure de recrutement. UN ونؤكد من جديد أيضا ضرورة زيادة تمثيل البلدان النامية وتمثيل النساء من البلدان النامية، ولا سيما في الرتب العليا، وتحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة والشفافية في عملية التوظيف.
    Équilibre géographique au sein des effectifs UN مراعاة التوزيع الجغرافي في التوظيف
    Commentaire du FNUAP : Il n'existe pas de politiques consacrées à la parité des sexes et à la diversité géographique au sein du FNUAP en matière d'emploi de consultants. UN مقتطف من الأوامر الإدارية: لا توجد سياسات مكرسة لمسألتي التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في صندوق الأمم المتحدة للسكان لكي تطبَّق بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    La délégation cubaine demande à la Haut-Commissaire de corriger rapidement le déséquilibre géographique au sein du personnel du Haut-Commissariat et salue la réussite de l'examen périodique universel fondé sur la coopération, le dialogue et le respect mutuel. UN ويطلب الوفد الكوبي إلى المفوضة السامية سرعة معالجة الاختلال الجغرافي في الملاك الوظيفي للمفوضية، ويشيد بنجاح الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار والاحترام المتبادل.
    Ce projet ambitieux permettra d'obtenir une technologie qui est essentielle à l'ère de la découverte géographique au sein du système solaire. UN ومن شأن هذا المشروع الطموح أن يجعل من الممكن الحصول على التكنولوجيا التي لها مكانة أساسية في عصر الاستكشاف الجغرافي في النظام الشمسي.
    L'amélioration de la diversité géographique au sein du Haut-Commissariat reste une des priorités de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme. UN 4 - لا تزال مسألة تحسين التنوع الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Au cours de l'exercice 2010-2011, des progrès considérables ont été accomplis sur le plan de la représentation géographique au sein des deux Départements. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، أحرز تقدم كبير في تحسين التنوع الجغرافي في الإدارتين.
    Certaines délégations ont exprimé la nécessité de renforcer l'équilibre géographique au sein du Secrétariat et dans les organes techniques de l'Autorité. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تعزيز التوازن الجغرافي داخل الأمانة العامة والهيئات الفنية للسلطة.
    Toutefois, selon les observateurs, l'équilibre géographique au sein du Gouvernement est loin d'être atteint. UN بيد أنه استنادا للمراقبين، ما زال يتعين تحقيق التوازن الجغرافي داخل الحكومة.
    Les stratégies de recrutement et de sélection tendaient également à augmenter le nombre de femmes occupant des postes d'administrateur et à élargir la représentation géographique au sein de l'Organisation. UN وكانت استراتيجيات التعيين والانتقاء موجهة كذلك نحو هدف زيادة عدد النساء في الفئة الفنية، فضلا عن التمثيل الجغرافي داخل المنظمة.
    Le rapport du Corps commun d'inspection a fait état de données qualitatives et quantitatives qui étayent les déclarations du Secrétaire général et a confirmé que le recrutement à partir de la liste des lauréats du concours national avait eu un impact notable sur l'amélioration de la représentation géographique au sein de l'Organisation. UN وقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة بيانات نوعية وكمية لدعم بيانات الأمين العام وأكد أن التوظيف من قوائم المرشحين المتصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أثر بشكل كبير على تحسين التمثيل الجغرافي داخل المنظمة.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a demandé au Comité des commissaires aux comptes de suivre l'état de l'application par l'UNITAR de la recommandation concernant la représentation géographique au sein de l'Institut (A/60/7/Add.4, par. 10). UN 49 - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى المجلس متابعة تنفيذ المعهد لمسألة التمثيل الجغرافي داخل المعهد A/60/7/Add.4)، الفقرة 10).
    Le secrétariat n'épargne aucun effort pour assurer un équilibre géographique au sein des deux groupes. UN وتبذل الأمانة كل ما في وسعها لضمان التوازن الجغرافي فيما بين الخبراء الذين يختارون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والخبراء الذين يختارون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد