ويكيبيديا

    "géographique de ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجغرافي لهذه
        
    • الجغرافية التي تنتشر فيها هذه
        
    Ainsi, le champ géographique de ces opérations englobe l'Iraq, le Koweït et les territoires, les eaux et l'espace aérien immédiatement adjacents faisant nécessairement partie du théâtre des opérations. UN وبالتالي فإن النطاق الجغرافي لهذه العمليات يشمل كلاً من العراق والكويت وما يتاخمهما من مناطق برية ومائية ومجال جوي شكلت أجزاء ضرورية لتنفيذ هذه العمليات.
    L'implantation géographique de ces nouvelles institutions a été faite en tenant compte des spécificités des villes d'implantation et des considérations de décentralisation. UN وقد روعيت في التوزيع الجغرافي لهذه المؤسسات الجديدة الخصائص المحددة لكل مدينة والاعتبارات الخاصة بتحقيق اللامركزية.
    L'annexe I du présent rapport donne la répartition par catégorie et la distribution géographique de ces recours. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير التفصيل العددي والتوزيع الجغرافي لهذه الطعون.
    Nous pensons que cette initiative représente un pas important pour étendre la couverture géographique de ces organisations et pour faciliter l'adoption de mesures de conservation et de gestion vigoureuses. UN ونحن نرى في تلك المبادرة خطوة هامة في توسيع النطاق الجغرافي لهذه المنظمات وتسهيل اعتماد تدابير قوية للحفظ والإدارة.
    1. Le combat planétaire pour contrôler et renverser les processus de désertification et combattre la sécheresse dans les terres arides, semi-arides et sub-humides sèches a des implications considérables en raison de l'étendue géographique de ces processus, du nombre de pays affectés et des populations qui ont à en souffrir. UN ١- إن الكفاح الدائر على صعيد العالم من أجل السيطرة على عمليات التصحر وعكس اتجاهه ومكافحة الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تترتب عليه آثار هائلة بالنظر إلى الرقعة الجغرافية التي تنتشر فيها هذه العمليات وعدد البلدان المتأثرة والشعوب التي تعاني منها.
    45. Les données sur la composition géographique de ces flux révèlent de grandes différences entre les pays en développement. UN ٥٤- وتبين اﻷرقام المتعلقة بالتكوين الجغرافي لهذه التدفقات وجود اختلافات كبيرة فيما بين البلدان النامية.
    L'expansion géographique de ces zones est importante du point de vue des États non dotés d'armes nucléaires qui souhaitent obtenir des garanties de sécurité juridiquement contraignantes. UN والتوسُّع الجغرافي لهذه المناطق أمر هام من منظور حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية ملزمة قانونا.
    — La répartition géographique de ces sièges non permanents supplémentaires serait déterminée de façon à privilégier les continents actuellement sous-représentés. UN -- يجري التوزيع الجغرافي لهذه المقاعد غير الدائمة اﻹضافية بشكل يوفر ميزات للقارات الناقصة التمثيل في الوقت الراهن.
    Si la répartition géographique de ces derniers reste fort diversifiée, on relèvera une attention particulière pour les régions d'Afrique du Nord et d'Afrique subsaharienne, et en particulier pour les pays d'Afrique centrale. UN وفي الوقت الذي يظل فيه التوزيع الجغرافي لهذه البرامج والمشاريع شديد التنوع، من الملاحظ أن هناك اهتماما خاصا بمناطق شمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبخاصة بلدان وسط أفريقيا.
    1. Les efforts entrepris à l'échelon planétaire pour combattre et enrayer les processus de désertification et réduire les effets de la sécheresse dans les terres arides, semi-arides et subhumides sèches ont des répercussions considérables en raison de l'étendue géographique de ces processus, du nombre de pays touchés et des groupes de population qui ont à en souffrir. UN 1- إن ما يُبذل عالمياً من جهد في سبيل مكافحة التصحر وعكس اتجاه عمليات التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة هو أمر تترتب عليه آثار كبيرة نظراً للنطاق الجغرافي لهذه العمليات وعدد البلدان المتأثرة بالتصحر وفئات السكان الواقعة ضحية له.
    f) La répartition géographique de ces sièges non permanents supplémentaires serait déterminée de façon à privilégier les continents actuellement sous-représentés. UN )و( يجري التوزيع الجغرافي لهذه المقاعد غير الدائمة اﻹضافية بشكل يوفر ميزات للقارات الناقصة التمثيل في الوقت الراهن.
    . On ne connaît pas encore le détail de la répartition géographique de ces apports, mais sauf déplacement sensible des allocations d'aide en faveur des pays les plus pauvres, on peut penser qu'il y a eu un recul de l'aide accordée aux PMA en 1995. UN والتفاصيل حول التوزيع الجغرافي لهذه التدفقات غير متاحة حتى اﻵن، ولكن ما لم يكن هناك تحول ملحوظ في مخصصات المعونة لصالح أفقر البلدان فإنه ربما سجل في عام ٥٩٩١ تدهور في أداء المعونة تجاه أقل البلدان نمواً.
    f) La répartition géographique de ces sièges non permanents supplémentaires serait déterminée de façon à privilégier les continents actuellement sous-représentés. UN )و( يجري التوزيع الجغرافي لهذه المقاعد غير الدائمة اﻹضافية بشكل يوفر ميزات للقارات الناقصة التمثيل في الوقت الراهن.
    Ce qui est plus important que ce déclin, c'est la répartition géographique de ces actes. Aucun compte rendu officiel n'a été reçu des États contractants des régions suivantes de l'OACI : Amérique du Nord, Amérique centrale et Caraïbes, Amérique du Sud, Afrique occidentale et centrale. UN ويتسم التوزيع الجغرافي لهذه الحوادث بأهمية تفوق أهمية انخفاض عددها؛ إذ لم ترد أية تقارير رسمية من الدول المتعاقدة في المناطق التالية التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي: أمريكا الشمالية، وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأمريكا الجنوبية، وغرب ووسط أفريقيا.
    La composition géographique de ces flux est extrêmement variable d'un cas à l'autre (voir le tableau 6). UN ويختلف التكوين الجغرافي لهذه التدفقات اختلافا واسعا )انظر الجدول ٦(.
    Le régionalisme et la régionalisation des transports sont des instruments importants qui permettent de faire face efficacement aux défis que posent la petite taille, les faibles volumes transportés et l'éloignement géographique de ces États. UN ويعد التوجه الإقليمي وإضفاء الطابع الإقليمي في مجال النقل وسائل هامة من أجل التصدي الفعال للتحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث ضآلة المساحة وقلة الأحجام المنقولة والبعد الجغرافي لهذه الدول.
    10. Le tableau ciaprès récapitule les informations soumises par les Parties et les organisations sur les technologies d'adaptation aux changements climatiques, la portée géographique de ces technologies et les secteurs dans lesquels elles sont employées. UN 10- يلخص الجدول المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، والنطاق الجغرافي لهذه التكنولوجيات، والقطاعات التي تستخدم فيها.
    L'Organisation des Nations Unies pourrait prendre la tête de la coopération interinstitutions en adoptant une approche systémique de ses propres activités productrices de recettes, telles que les publications, les articlescadeaux, l'Administration postale ou le service des visites, et en étendant la portée géographique de ces activités, plus spécialement dans les lieux d'affectation hors siège. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تكون الرائدة في تعزيز التعاون بين الوكالات على أساس رؤية شاملة للمنظومة بأكملها، فيما يتصل بأنشطتها المدرة للدخل، مثل المنشورات ومبيعات الهدايا وخدمات إدارة البريد أو الخدمات المقدمة للزوار، وتوسيع النطاق الجغرافي لهذه الأنشطة، وبخاصة في مقار العمل القائمة في الميدان.
    Favoriser la coopération entre membres et l'adoption d'une approche coordonnée des activités de renforcement des capacités et des activités opérationnelles, grâce par exemple à des activités conjointes, en vue d'étendre la répartition géographique de ces activités et de réduire la concurrence en matière de ressources; UN :: تعزيز التعاون بين الأعضاء واتباع نهج منسق إزاء أنشطة بناء القدرات والأنشطة التشغيلية، من خلال القيام، على سبيل المثال، بأنشطة مشتركة لتوسيع نطاق التوزيع الجغرافي لهذه الأنشطة وللحد من التنافس على الموارد؛
    La répartition géographique de ces 49 affaires montre que 51 % d'entre elles sont intervenues dans la région Asie-Pacifique, et 23 % en Afrique (voir la figure 13). UN 61 - وقد بيَّن التوزيع الجغرافي لهذه القضايا التسع والأربعين أن 51 في المائة منها وقعت أحداثه في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأن 26 في المائة منها وقعت أحداثه في أفريقيا (انظر الشكل 13).
    5. Le combat planétaire pour contrôler et renverser les processus de désertification et de dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches a des implications considérables en raison de l'étendue géographique de ces processus, du nombre de pays affectés et des populations qui ont à en souffrir. UN 5- إن الجهود المبذولة على صعيد العالم من أجل مكافحة عمليات التصحر وتردي الأراضي، وعكس اتجاهها، وتخفيف شدة الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، تترتب عليها عواقب هائلة بالنظر إلى اتساع الرقعة الجغرافية التي تنتشر فيها هذه العمليات وكثرة عدد البلدان المتأثرة بها والشعوب التي تقع ضحية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد