ويكيبيديا

    "géographiques du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجغرافية في
        
    • الجغرافية التابعة
        
    • الجغرافية من
        
    • الجغرافية التابع
        
    • الجغرافية الرئيسية في
        
    Nouvelle liste de noms géographiques du monde en langue polonaise UN القائمة الحديثة للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية
    Dans cette optique, le Conseil devra refléter tous les courants de pensée et toutes les aires géographiques du monde. UN وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    La préparation des noms à ajouter à la liste officielle des noms géographiques du monde en langue polonaise touche à sa fin. UN وقد أوشك على الانتهاء إعداد الأسماء التي تضاف إلى القائمة الرسمية للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية.
    L'application était prévue en collaboration avec le Comité des noms géographiques du Haut Conseil géographique et les régions autonomes. UN ومن المزمع أن يجري التنفيذ بالتعاون مع اللجنة المعنية بالأسماء الجغرافية التابعة للمجلس الجغرافي الأعلى والأقاليم المستقلة.
    Les critères de sélection, notamment géographiques, en vigueur dans le cadre du système actuel, ont leur raison d'être. La délégation japonaise émettra des réserves importantes si le Secrétaire général cherche à supprimer les critères géographiques du système de sélection des fonctionnaires. UN فشروط الأهلية لشغل المناصب في النظام الحالي لاختيار الموظفين، بما في ذلك المعايير الجغرافية، تخدم غرضاً حقيقياً، لذا فإنه ستكون لوفده تحفظات قوية في حالة سعي الأمين العام لإلغاء المعايير الجغرافية من نظام اختيار الموظفين.
    M. Du Xiangming, chercheur, Institut des noms géographiques du Bureau d'État des levés cartographiques et de la cartographie UN السيد زيانغمينغ دو، باحث بمعهد الأسماء الجغرافية التابع للمكتب الحكومي للمساحة ورسم الخرائط
    La direction et les divisions géographiques du siège et des bureaux extérieurs ont participé à ces discussions qui se sont déroulées à l'échelle de l'organisation. UN واشترك في مناقشة هذه المسألة، على نطاق الصندوق موظفي الإدارة العليا والشُعب الجغرافية في المقر وفي الميدان.
    À cet égard, ils ont réitéré l'importance de mettre en œuvre le principe de rotation entre les régions géographiques du continent. UN وأكـدوا مجـددا في هذا الصـدد على ضرورة تطبيـق مبـدأ التنـاوب بين الأقاليم الجغرافية في القـارة.
    L'administration chypriote grecque ne peut pas s'arroger le droit de contester le choix des noms géographiques du nord de Chypre, qui est fait sur la base de la langue officielle du pays, à savoir le turc. UN ولا تستطيع اﻹدارة القبرصية اليونانية أن تدعي لنفسها حق التدخل في اختيار اﻷسماء الجغرافية في قبرص الشمالية أو التشكي من ذلك، فهو أمر يتم على أساس اللغة الرسمية للبلد، وهي اللغة التركية.
    Organisation de la vingt-cinquième session du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques du continent africain UN تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في القارة الأفريقية
    Des disparités entre les sexes subsistent parmi les régions géographiques du pays. UN ولا يزال هناك تفاوت على الصعيد الجنساني فيما بين المناطق الجغرافية في البلد.
    Le transfert aux régions des fonctions clés en matière d'appui aux programmes s'est traduit par la redéfinition des fonctions et la restructuration des sections géographiques du siège, à New York. UN وأسفر نقل المهام الرئيسية لدعم البرامج إلى المناطق عن إعادة تحديد المهام وإعادة هيكلة اﻷقسام الجغرافية في المقر بنيويورك.
    La Commission de toponymie du Yukon détermine les noms des accidents géographiques du Yukon. UN ٨١٧١- ويحدد مجلس يوكون لﻷسماء الجغرافية أسماء المعالم واﻷماكن الجغرافية في يوكون.
    L'une d'entre elles a souhaité obtenir des précisions sur la division du travail entre le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays, dans la mesure où l'étude de gestion proposait des changements portant sur les sections géographiques du siège. UN وطلب أحدها معلومات إضافية عن تقسيم العمل بين المقر والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية، لأن الدراسة اﻹدارية اقترحت إجراء تغييرات تتعلق باﻷقسام الجغرافية في المقر.
    L'une d'entre elles a souhaité obtenir des précisions sur la division du travail entre le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays, dans la mesure où l'étude de gestion proposait des changements portant sur les sections géographiques du siège. UN وطلب أحدها معلومات إضافية عن تقسيم العمل بين المقر والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية، لأن الدراسة اﻹدارية اقترحت إجراء تغييرات تتعلق باﻷقسام الجغرافية في المقر.
    Les divisions géographiques du PNUD veilleront à ce que les équipes d'appui soutiennent efficacement les programmes de pays. UN وستكفل الشعب الجغرافية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدعم عمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية البرامج القطرية بفعالية.
    Les secteurs géographiques du HCDH, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les membres du Comité, le PNUD et les réseaux régionaux d'institutions nationales, y seront étroitement associés. UN وستسهم الجهات التالية في هذه العملية عن كثب: المكاتب الجغرافية التابعة للمفوضية، والمكلفون بولايات الإجراءات الخاصة، وأعضاء اللجنة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    Les divisions géographiques du FNUAP joueront un rôle capital dans le suivi et l'évaluation au niveau des pays et au niveau régional afin d'assurer une plus grande responsabilisation quant aux résultats escomptés sur le plan des programmes et de la gestion. UN وستضطلع الشعب الجغرافية التابعة للصندوق بدور حاسم في الرصد والتقييم على الصعيدين القطري والإقليمي لكفالة مساءلة أكبر عن نتائج البرنامج والإدارة.
    Cet outil, pleinement fonctionnel depuis le dernier trimestre 2007 a été mis en ligne; il est facile à utiliser, et les bureaux de pays et les divisions géographiques du FNUAP peuvent y enregistrer et y suivre les mesures qu'ils auront prises pour donner suite aux recommandations. UN والأداة الجديدة، التي أصبحت تعمل بشكل تام خلال الربع الأخير من عام 2007، هي أداة على الإنترنت سهلة الاستعمال تمكِّن المكاتب القطرية للصندوق وشعبه الجغرافية من إدخال الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات الرقابة ورصدها بشكل أسهل.
    Une seconde considération a trait au déplacement des divisions géographiques du siège vers les régions pour s'aligner sur la pratique d'autres organismes des Nations Unies, intégrer l'appui programmatique et technique aux pays, harmoniser le soutien technique et développer de fortes capacités Sud-Sud. UN أما الاعتبار الثاني فهو نقل الشُعب الجغرافية من المقر إلى الأقاليم لتحقيق اتساقها مع تواجد منظمات الأمم المتحدة الأخرى في الأقاليم لإدماج الدعم المقدم إلى البلدان في المجالين البرنامجي والتقني وتنسيق عمليات الدعم التقني وتنمية المزيد من القدرات فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le cadre de la nouvelle structure régionale, le Conseil d'administration a approuvé le transfert des divisions géographiques du siège sur le terrain et la création de cinq bureaux régionaux et de six bureaux sous-régionaux. UN 44 - وفي سياق إنشاء الهيكل الإقليمي الجديد، أقر المجلس التنفيذي نقل الشعب الجغرافية من المقر إلى الميدان وإنشاء خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية.
    des noms géographiques du Conseil inter-États pour la géodésie, la cartographie, le cadastre et la télédétection de la Terre créé par les États Membres de la Communauté des États indépendants UN معلومات عن الفريق العامل المعني بالأسماء الجغرافية التابع للمجلس المشترك بين الدول للجيوديسيا ورسم الخرائط والسجل العقاري واستشعار الأرض عن بعد، الذي أنشأته الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
    Le caractère universel et démocratique de l'ONU doit être préservé et des réformes mises en place pour assurer la représentation équitable de toutes les grandes régions géographiques du monde. UN وينبغي المحافظة على الطبيعة العالمية والديمقراطية لﻷمم المتحدة، كما ينبغي اﻷخذ بالاصلاحات التي تكفل التمثيل العادل لجميع المناطق الجغرافية الرئيسية في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد