ويكيبيديا

    "géographiques et démographiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجغرافية والديمغرافية
        
    • الجغرافية والسكانية
        
    • الجغرافية والديموغرافية
        
    • جغرافية وديمغرافية
        
    • والجغرافية والديمغرافية
        
    • الجغرافي والديمغرافي
        
    Dans la mise en oeuvre du Programme d'action, nous prions instamment la communauté internationale de prendre en considération les traditions multiculturelles et les systèmes de valeur des différents pays et régions ainsi que leurs diversités géographiques et démographiques spécifiques. UN ونحث على أن تؤخذ بعين الاعتبار، لدى تطبيق برنامج العمل، تقاليد التعدد الثقافي ونظم القيم السائدة لدى مختلف المناطق والبلدان وتنوعها المتميز في النواحي الجغرافية والديمغرافية.
    C'est à dessein que nous n'avons évoqué que les caractéristiques géographiques et démographiques du Haut-Karabagh et ne mentionnons pas dans le présent document cette très importante catégorie de réfugiés arméniens, susceptible de devenir un sujet de discussion entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وقد تعمدنا الاقتصار على الحدود الجغرافية والديمغرافية لناغورني كاراباخ، ولم نتطرق هنا إلى هذه الفئة الواسعة للغاية من اللاجئين اﻷرمن، الذين يمكن أن يصبحوا موضوع مناقشات بين أرمينيا وأذربيجان.
    A. Facteurs géographiques et démographiques, climat, éloignement des marchés et isolement 3 UN ألف - العوامل الجغرافية والسكانية والمناخية، والبُعد والانعزال عن الأسواق 4 -5 4
    a) Données géographiques et démographiques UN (أ) البيانات الجغرافية والسكانية
    Dans tous les secteurs géographiques et démographiques, la violence à l'égard des femmes et des filles est très inquiétante. UN 4 - ويمثل العنف ضد النساء والفتيات على امتداد جميع المناطق الجغرافية والديموغرافية شاغلا بالغ الأهمية.
    L'on a enregistré une aggravation du chômage et une diminution considérable des revenus, et les activités réalisées par Israël dans ce domaine en 1996 continuent de créer de nouvelles réalités géographiques et démographiques qui compliquent énormément les négociations de paix. UN وقد حدثت زيادة في البطالة ونقص ضخم في الدخول، وما تزال اﻷنشطة التي اضطلعت بها إسرائيل في هذا المجال خلال عام ٦٩٩١ تنشئ حقائق جغرافية وديمغرافية جديدة تعرقل إلى حد كبير مفاوضات السلام.
    La Jordanie a apporté une contribution vitale à toutes les phases du processus de paix car elle est convaincue que la paix est le seul choix réel qui s'offre à l'ensemble des États et des peuples de la région. En effet, les réalités géographiques et démographiques font qu'il est impossible pour une quelconque partie de régler ce conflit en imposant sa volonté ou en consacrant le statu quo en sa faveur. UN وساهم الأردن، بصورة أساسية، في كافة مراحل عملية السلام، بناء على قناعته أن السلام يشكل الخيار الحقيقي الوحيد، لكافة دول وشعوب المنطقة، حيث أن الحقائق الجغرافية والديمغرافية فيها تجعل من المستحيل على أحد أطراف النزاع، حسمه عن طريق فرض إرادته، أو تكريس الوضع القائم لصالحه.
    Le projet relatif aux infrastructures de diffusion d’informations géographiques et démographiques au niveau mondial vise à faire mieux comprendre les systèmes d’aide à la prise de décisions faisant intervenir des données géographiques et démographiques et à en faciliter l’accès pour les planificateurs appelés à les utiliser. UN ١١٧ - ويعنى مشروع الهياكل اﻷساسية للمعلومات الجغرافية والديمغرافية الموزعة على نطاق عالمي بتفهم نظم دعم اتخاذ القرارات القائمة على نظم المعلومات الجغرافية والديمغرافية وإمكانية وصول المستعملين العاديين إليها في نظام لدعم تخطيط عملية اتخاذ القرارات.
    66. En 2002, le Comité des droits de l'enfant a noté que Saint-Vincent-et-les Grenadines connaissait des conditions géographiques et démographiques difficiles. UN 66- في عام 2002، أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالظروف الجغرافية والديمغرافية الصعبة لسانت فنسنت وجزر غرينادين(82).
    En raison des particularités géographiques et démographiques du pays (superficie immense et faible densité de la population), il existe au Kazakhstan des écoles à effectifs restreints, c'est-à-dire dont le nombre d'élèves est très faible. UN تؤدي الخصائص الجغرافية والديمغرافية لكازاخستان - ممثلة في مساحتها الهائلة وانخفاض كثافة سكانها - إلى تدني أعداد الملتحقين ببعض مدارسها.
    a) Que l'État partie connaît des conditions géographiques et démographiques difficiles; UN (أ) صعوبة الظروف الجغرافية والديمغرافية في الدولة الطرف؛
    Caractéristiques géographiques et démographiques UN الملامح الجغرافية والسكانية
    A. Caractéristiques géographiques et démographiques 4 - 7 7 UN ألف - الملامح الجغرافية والسكانية 4-7 7
    A. Caractéristiques géographiques et démographiques UN ألف - الملامح الجغرافية والسكانية
    A. Caractéristiques géographiques et démographiques 5 3 UN ألف- الملامح الجغرافية والسكانية 5 3
    Il comprend deux parties. La première donne un aperçu des caractéristiques géographiques et démographiques de la Jamahiriya, décrit la situation générale de l'économie en apportant des précisions sur ses principaux secteurs et le produit intérieur brut (PIB) global et par habitant, et brosse un tableau du système politique libyen dans lequel sont présentés les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN وهو يتكون من جزأين يستعرض الجزء الأول الملامح الجغرافية والسكانية للجماهيرية العربية الليبية والحالة العامة للاقتصاد الوطني وأهم قطاعاته والناتج المحلي الإجمالي ونصيب الفرد منه، كما يتناول بإيجاز النظام السياسي في ليبيا ويعرض للسلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Compte tenu des caractéristiques géographiques et démographiques de la République tchèque, il peut arriver qu'une personne protégée doive être réinstallée à l'étranger pour des raisons de sécurité. UN فبالنظر إلى الأوضاع الجغرافية والديموغرافية للجمهورية التشيكية، يمكن أن تعرض حالة تتطلب فيها حماية الشخص نقله خارجها من أجل سلامته.
    Le Conseil a condamné les politiques colonialistes d'Israël, qui visent à modifier les caractéristiques géographiques et démographiques dans les territoires palestiniens, considérant que ces politiques constituent un crime contre l'éthique et l'humanité et une grave violation du droit international et qu'elles ne devraient avoir aucune incidence juridique favorable à Israël. UN وأدان المجلس الأعلى سياسات إسرائيل الاستيطانية الهادفة إلى تغيير المعالم الجغرافية والديموغرافية في الأراضي الفلسطينية، واعتبرها جريمة أخلاقية وإنسانية، وانتهاكا خطيرا للقانون الدولي، ولا يترتب عليها أي أثر قانوني لصالح إسرائيل.
    Il a affirmé son inquiétude face au lancement continu de nouveaux appels d'offre pour la construction et le développement de colonies et face à la réalisation de modifications géographiques et démographiques, en particulier dans la Jérusalem-Est occupée. UN كما أكد قلقه إزاء استمرار طرح مناقصات جديدة لبناء وتوسيع مستوطنات وإحداث تغييرات جغرافية وديمغرافية خاصة في القدس الشرقية المحتلة وما حولها.
    Ces technologies permettent de traiter un volume important de données scientifiques, sociales, géographiques et démographiques. UN فتكنولوجيا المعلومات تمكن من معالجة حجم كبير من البيانات العلمية والاجتماعية والجغرافية والديمغرافية.
    On se reportera à l'appendice A du rapport pour plus de détails géographiques et démographiques. UN يرجى الرجوع إلى التذييل ألف من التقرير للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن طابعها الجغرافي والديمغرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد