Depuis 2005, dans le cadre de la Convention de Londres et du Protocole de Londres, des progrès ont été réalisés en vue de réglementer la séquestration du CO2 dans les structures géologiques du sous-sol marin. | UN | 77 - ومنذ عام 2005، وفي إطار اتفاقية لندن وبروتوكول لندن، أُحرز تقدم نحو تنظيم احتجاز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
En 2012, la Réunion des Parties contractantes a adopté une version révisée des Directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone en vue de leur évacuation dans des formations géologiques du sous-sol marin, afin de tenir compte de la migration transfrontière des flux de rejet de dioxyde de carbone à l'intérieur des structures géologiques du sous-sol marin. | UN | وفي عام 2012، اعتمد اجتماع الأطراف المتعاقدة صيغة منقحة لـ " المبادئ التوجيهية المحددة بشأن تقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل تصريفه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار " للأخذ في الحسبان انتقال نفايات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود ضمن التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
La réunion a en outre examiné un projet de texte portant sur la mise au point et l'application de dispositifs ou d'accords pour l'exportation de flux de CO2 en vue de leur stockage dans les formations géologiques du sous-sol marin ( < < Development and implementation of arrangements or agreements for the export of CO2 streams for storage in sub-seabed geological formation > > ). | UN | ونظر الاجتماع أيضا في مشروع نص لغرض " وضع وتنفيذ ترتيبات أو اتفاقات لتصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتخزينها في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار " . |
Nous nous félicitons de l'adoption récente d'un amendement au Protocole de Londres de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières autorisant le piégeage du gaz carbonique dans les formations géologiques du sous-sol marin. | UN | ونرحب باعتماد تعديل لبروتوكول لندن لعام 1996 لاتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، الذي تم مؤخرا ويرمي السماح باحتجاز ثاني أكسيد الكربون في التكوينات الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار. |
Les parties ont examiné un projet de texte portant sur la mise au point et l'application de dispositifs ou d'accords pour l'exportation de flux de dioxyde de carbone en vue de leur stockage dans les formations géologiques du sous-sol marin. | UN | وقد نظرت الأطراف في مشروع نص لوضع وتنفيذ ترتيبات أو اتفاقات لتصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتخزينها في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحر(). |
Elles ont également adopté un format pour l'élaboration des rapports sur les flux de dioxyde de carbone des formations géologiques du sous-sol marin dans le cadre du Protocole de Londres. | UN | كما اعتمدت الأطراف المتعاقدة صيغة للإبلاغ عن تدفقات ثاني أكسيد الكربون إلى التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار في إطار بروتوكول لندن(). |
Il se penchera également sur la question de savoir dans quelle mesure l'article 6 du Protocole de Londres serait applicable au mouvement transfrontière de flux de CO2 en vue de leur séquestration dans les formations géologiques du sous-sol marin et durant ce processus, et s'il faut amender cette disposition. | UN | وسينظر الفريق أيضا فيما إن كان تحرك تدفقات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود من أجل احتجازه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار وأثناء هذا الاحتجاز يتصل بالمادة 6 من بروتوكول لندن، وكيفية هذه الصلة()، وما إن كان يلزم إجراء تعديل لتلك المادة. |
Les Parties ont noté que les nouvelles technologies permettaient de capter le gaz carbonique des industries, notamment celles liées à la production d'énergie, de le transporter et le stocker dans les structures géologiques du sous-sol marin afin de l'isoler durablement de l'atmosphère. | UN | ولاحظت الأطراف أن التطورات التكنولوجية أتاحت امتصاص ثاني أكسيد الكربون من مصادر صناعية ومرتبطة بالطاقة، ونقله، وحقنه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار لعزله لأمد طويل عن الغلاف الجوي(). |
Les amendements au Protocole de Londres sont entrés en vigueur en 2007 pour autoriser la capture et le stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques du sous-sol marin dans le but de l'isoler à long terme de l'atmosphère et du milieu marin. | UN | 203 - وقد دخلت التعديلات على بروتوكول لندن حيز النفاذ في عام 2007 للسماح باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار لعزله عن الجو لآجال طويلة(). |
L'acceptation par les Parties contractantes des Directives et l'autorisation d'évacuer des flux de CO2 dans les formations géologiques du sous-sol marin ne suppriment pas l'obligation, imposée par le Protocole de Londres, de limiter la nécessité de recourir à cette pratique (ibid., annexe 4, par. 1.5). | UN | والقبول من جانب الأطراف المتعاقدة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتصريفه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار لا يمحو الالتزام بموجب بروتوكول لندن بتقليل الحاجة إلى هذا النوع من التصريف (المرجع نفسه، المرفق 4، الفقرة 1-5). |
Les efforts se poursuivent au niveau international pour atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans, y compris en réduisant les émissions de gaz à effet de serre par les navires et en séquestrant le dioxyde de carbone grâce à la fertilisation des océans et en piégeant et en stockant le CO2 dans des formations géologiques du sous-sol marin. | UN | 305 - لا تزال الجهود تبذل على الصعيد الدولي للتخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بطرق منها خفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن، وعزل ثاني أكسيد الكربون من خلال تخصيب المحيطات، واحتجاز الكربون واختزانه في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار(). |
152. Prend note de l'amendement au Protocole de Londres, adopté par la quatrième Réunion des Parties contractantes au Protocole tenue du 26 au 30 octobre 2009, qui autorise l'exportation des flux de dioxyde de carbone aux fins de leur évacuation dans les formations géologiques du sous-sol marin ; | UN | 152 - تحيط علما بتعديل بروتوكول لندن المعتمد في الاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن الذي عقد في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بما يكفل تصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار()؛ |
Le Groupe de travail étudiera tous les cas de figure suivant lesquels les flux de CO2 qu'on cherche à séquestrer dans les formations géologiques du sous-sol marin sont recueillis, traités, transportés et séquestrés dans des situations impliquant des mouvements transfrontières de flux de CO2 (pour consulter l'ordre du jour de la première réunion, voir LP/C02/1/1/1). | UN | وسيقوم هذا الفريق بتحليل جميع السيناريوهات التي سيتم بها جمع تدفقات ثاني أكسيد الكربون المعتزم احتجازها في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار ومعالجة هذه التدفقات ونقلها واحتجازها، في الحالات التي تشمل تنقلات لتدفقات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود (للاطلاع على مشروع جدول أعمال الاجتماع الأول، انظر LP/CO2/1/1/1). |
Le Groupe a rédigé le texte d'une modification possible à l'article 6 pour tenir compte des mouvements transfrontières, y compris la migration de flux de CO2, et a proposé des modifications aux Directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone en vue de leur évacuation dans les formations géologiques du sous-sol marin (ibid., par. 3.16 à 3.28 et annexe 3). | UN | 283 - وطرح الاجتماع تعديلا ممكنا للمادة 6 لتنص على النقل عبر الحدود، بما في ذلك نقل تدفقات ثاني أكسيد الكربون، والتعديلات المقترحة على المبادئ التوجيهية المحددة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار (المرجع نفسه، الفقرات 3-16 إلى 3-28، والمرفق 3). |
À leur vingt-septième Réunion consultative tenue en 2005, les parties à la Convention de Londres ont reconnu que la séquestration de CO2 dans les structures géologiques du sous-sol marin pourrait être mise à contribution pour faire face au défi que constituent l'évolution du climat et l'acidification des océans (voir document LC 27/16 de l'OMI). | UN | 106- أقرت الأطراف في اتفاقية لندن في اجتماعها الاستشاري السابع والعشرين، أن تنحية أيونات ثاني أكسيد الكربون في التراكيب الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار قد تكون أداة قيمة، في مواجهة تحدي تغير المناخ وتحمض المحيطات (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية LC 27/16) لقاع البحار. |