ويكيبيديا

    "géorgiennes ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجورجية
        
    • الجورجيون
        
    • الجورجيةُ
        
    Les autorités géorgiennes ont nié toute participation à cet incident. UN لكن السلطات الجورجية أنكرت أي صلة لها بالحادث.
    Récemment, les autorités géorgiennes ont pour la première fois interdit à un hélicoptère de la MONUG d'effectuer des patrouilles dans la région. UN وفي الفترة اﻷخيرة، رفضت السلطات الجورجية ﻷول مرة أن تسمح بالقيام بدوريات في المنطقة بطائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة.
    Les autorités géorgiennes ont vivement réagi à cette intervention. UN وكان رد فعل السلطات الجورجية على هذا الإجراء ردا عنيفا.
    Pour leur part, les autorités géorgiennes ont continué à accuser la Fédération de Russie de tenter d'annexer des territoires géorgiens et à nouveau exigé une internationalisation accrue des cadres de négociation et de maintien de la paix. UN وواصل المسؤولون الجورجيون من جهتهم اتهام الاتحاد الروسي بمحاولة ضم أراضي جورجية، وكرروا مطالبهم بإضفاء طابع دولي أوضح على كل من صيغة المفاوضات وصيغة حفظ السلام.
    Le 7 août, vers 4 heures du matin, les autorités géorgiennes ont informé la Mission qu'un lieu d'impact de missile avait été découvert près du village de Tsitelubani, administré par la Géorgie, dans la partie sud-est de la zone de conflit, à proximité de la principale autoroute reliant l'est à l'ouest (M27). UN عند حوالي الساعة 00/04 من صباح يوم 7 آب/أغسطس، أبلغت السلطاتُ الجورجيةُ البعثةَ بأنه قد عُثر على موقع ارتطام قذيفة قرب قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع على مقربة من الطريق الرئيسي الممتد من الشرق إلى الغرب (M27).
    Les autorités géorgiennes ont ouvert l'enquête sur cet incident. UN وبدأت السلطات الجورجية تحقيقاتها في الحادث.
    Les autorités géorgiennes ont émis des objections, soulignant qu'il s'agirait d'une violation des normes du droit international. UN غير أن السلطات الجورجية أعربـت عن معارضتها لذلك مؤكـدة أنـه يشـكـِّـل انتهاكا للأعراف القانونية الدولية.
    Les autorités géorgiennes ont confirmé que, conformément à la politique des Nations Unies, il n'a pas été versé de rançon et il n'a pas été fait usage de la force. UN وأكدت السلطات الجورجية أنه تمشيا مع سياسات الأمم المتحدة، لم يتم دفع أي فدية ولم تستخدم القوة.
    Pour faire face à cette situation précise, les autorités géorgiennes ont dépêché des troupes en Abkhazie pour rétablir l'ordre dans ce couloir vital pour les transports. UN وفي رد محدد على هذا الوضع أرسلت السلطات الجورجية قوات الى أبخازيا لاستعادة النظام في هذا الممر الحيوي الهام للنقل.
    Les autorités géorgiennes ont donc envoyé des forces en Abkhazie afin de rétablir l'ordre dans ce couloir de transport de la plus haute importance. UN وكرد فعل محدد لهذا، بعثت السلطات الجورجية بقوات الى أبخازيا ﻹعادة النظام الى ممر النقل هذا الذي يتسم بأهمية حيوية.
    Les autorités géorgiennes ont également à cœur de réprimer les manifestations d'intolérance religieuse survenues avant 2003, en particulier contre les Témoins de Jéhovah, et plusieurs de leurs instigateurs ont déjà été traduits en justice et sanctionnés. UN وأضاف أن السلطات الجورجية أولت أهمية كبرى، أيضاً، لقمع تظاهرات التعصب الديني المشاهدة قبل عام 2003، ولا سيما ضد أتباع يهوه، وذكر أن عدداً من المحرضين أحيل على العدالة ونال عقابه.
    Toutefois, après avoir consulté des dirigeants occidentaux, les autorités géorgiennes ont décidé de ne pas prendre une telle décision. UN ولكن، بعد مشاورات مع القادة الغربيين، قررت السلطات الجورجية عدم اتخاذ تلك الخطوة.
    Les combats se sont étendus bien au-delà des zones de conflit et de nombreuses villes géorgiennes ont été bombardées, dont Tbilissi. UN وتجاوزت العمليات القتالية كثيرا مناطق النزاع وقُصف العديد من المدن الجورجية المختلفة، بما فيها تبليسي.
    Les autorités géorgiennes ont saisi toutes les occasions qui s'offraient sur la scène internationale pour démontrer l'agression russe et ses conséquences. UN واغتنمت السلطات الجورجية كل فرصة سانحة في الساحة الدولية لإثبات العدوان الروسي ونتائجه.
    À la suite de cet incident, les autorités géorgiennes ont encore renforcé les effectifs des forces du Ministère de l'intérieur dans la ville, où elles ont également introduit quatre véhicules blindés de transport de troupes qui en ont ultérieurement été retirés à la suite des protestations de la MONUG. UN وفي أعقاب هذا الحادث، زادت السلطات الجورجية من قوام قوات وزارة الداخلية. كما أوفدت أربع حاملات جنود مصفحة، ثم أجلتها فيما بعد في أعقاب احتجاجات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Lorsque les troupes russes ont répondu à l'agression géorgienne et que les troupes géorgiennes ont commencé à reculer, il s'est produit un vide à l'arrière de la ligne de front, les soldats russes étant tous occupés au front. UN وعندما ردت القوات الروسية على الاعتداء الجورجي وبدأت القوات الجورجية في التراجع، أصبحت هناك منطقة خالية خلف الخط الأمامي بسبب انشغال جميع الجنود الروس في المنطقة الأمامية.
    Les autorités géorgiennes ont présenté à l'équipe de surveillance un relevé d'images radar, sur lequel on peut voir la trajectoire d'un engin entrant dans la zone, et en ressortant par le nord-est. UN وعرض المسؤولون الجورجيون على فريق الرصد المشترك صورة رادار أظهرت أثر مسار يدل على دخول المنطقة من جهة الشمال الشرقي ثم الخروج من الاتجاه نفسه.
    Les autorités géorgiennes ont présenté à l'équipe de surveillance une feuille imprimée d'images radar, sur laquelle on peut voir la trajectoire d'un engin entrant dans la zone, et en ressortant par le nord-est. UN وعرض المسؤولون الجورجيون على فريق الرصد المشترك صورة رادار أظهرت أثر مسار يدل على دخول المنطقة من جهة الشمال الشرقي ثم الخروج من الاتجاه نفسه.
    Les autorités géorgiennes ont condamné < < le veto de la Russie > > qui, selon elles, montrait clairement que la Fédération de Russie cherchait à réduire les présences internationales et ont accusé Moscou d'avoir violé l'accord en six points. UN وأدان المسؤولون الجورجيون " ممارسة روسيا حق النقض " ، الذي يثبت، كما قالوا، جهود الاتحاد الروسي الرامية إلى الحد من الوجود الدولي واتهموا موسكو بانتهاك اتفاق النقاط الست.
    Le 7 août, vers 4 heures du matin, les autorités géorgiennes ont informé la mission qu'un lieu d'impact de missile avait été découvert près du village de Tsitelubani, administré par la Géorgie, dans la partie sud-est de la zone de conflit, à proximité de la principale autoroute reliant l'est à l'ouest (M27). UN عند حوالي الساعة 00/04 من صباح يوم 7 آب/أغسطس، أبلغت السلطاتُ الجورجيةُ البعثةَ بأنه قد عُثر على موقع ارتطام قذيفة قرب قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع على مقربة من الطريق الرئيسي الممتد من الشرق إلى الغرب (M27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد