ويكيبيديا

    "géorgiens occupés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجورجية المحتلة
        
    • المحتلة في جورجيا
        
    Déclaration du Ministre géorgien des affaires étrangères concernant la tenue d'élections au Parlement russe dans les territoires géorgiens occupés UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن قيام السلطات الروسية بإجراء انتخابات برلمانية روسية في الأراضي الجورجية المحتلة
    À cause du maintien des forces russes dans les territoires géorgiens occupés, la sécurité y demeure extrêmement précaire. UN وما زالت الحالة الأمنية هشة للغاية بسبب التواجد الروسي المتواصل في الأراضي الجورجية المحتلة.
    Il souhaite en outre rappeler que, d'après la loi sur les territoires occupés, l'Abkhazie et la région de Tskhinvali relèvent d'un régime juridique spécial qui restreint la liberté de circulation dans les territoires géorgiens occupés. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أيضا أن تؤكد أنه، بموجب ' ' للقانون الجورجي المتعلق بالأراضي المحتلة``، تخضع منطقة أبخازيا وتسخينفالي لنظام قانوني استثنائي يقيد حرية التنقل في الأراضي الجورجية المحتلة.
    Au nom de la jeunesse de son pays, le délégué appelle les Nations Unies à prendre des mesures pour mettre un terme à ces activités illégales dans les territoires géorgiens occupés et leurs alentours, et à créer des mécanismes internationaux de sécurité et de suivi. UN ودعا، باسم شبان جورجيا، الأمم المتحدة إلى اتخاذ تدابير لإنهاء الأنشطة غير الشرعية في الأراضي الجورجية المحتلة وما حولها وإلى إنشاء آليات دولية للأمن والرصد.
    sur l'annonce du lancement d'un appel d'offres ouvert pour la construction d'héliports dans les territoires géorgiens occupés de Java et Akhalgori UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الإعلان عن فتح مزاد لمنح عقد حكومي لأعمال تشييد وتجميع مهابط للطائرات العمودية في أراضي جاوا وأخالغوري المحتلة في جورجيا
    K. La situation des droits de l'homme dans les territoires géorgiens occupés UN كاف - حالة حقوق الإنسان في الأراضي الجورجية المحتلة
    On notera que la Russie ne permet pas au seul mécanisme international déployé sur le terrain, la Mission de surveillance de l'Union européenne, de s'acquitter pleinement de son mandat et d'accéder aux territoires géorgiens occupés. UN ويجدر بالإشارة أن روسيا لاتسمح للآلية الدولية الوحيدة الموجودة على الأرض، وهي بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، بالقيام بمهامها على أكمل وجه ودخول الأراضي الجورجية المحتلة.
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères en réaction à l'adoption par la Douma d'État de lois relatives à la ratification des accords établissant des bases militaires intégrées dans les territoires géorgiens occupés UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردّا على اعتماد مجلس الدوما قانونيْن بشأن التصديق على اتفاقيتين لإنشاء قواعد عسكرية متكاملة في الأراضي الجورجية المحتلة
    Ce faisant, Moscou cherche encore une fois à créer l'illusion que les régimes d'occupation qu'elle a mis en place dans les territoires géorgiens occupés devraient être considérés comme étant soumis au droit international. UN فموسكو، بهذا العمل، تحاول مرة أخرى أن توجد من الأوهام ما يدفع إلى الاعتقاد بأنّ أنظمة الاحتلال التي أقامتها في الأراضي الجورجية المحتلة هــي أنظمـــة خاضعـــة للقانون الدولي.
    La communauté internationale doit exiger de la Russie qu'elle s'engage à renoncer à faire usage de la force à l'encontre de la Géorgie et à instaurer des mécanismes de sécurité internationale dans les territoires géorgiens occupés. UN لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب روسيا بالتعهد بعدم استخدام القوة ضد جورجيا، وأن يُقيم ترتيبات أمنية دولية في هذه الأراضي الجورجية المحتلة.
    Le Parlement géorgien condamne l'entrée du Président de la Fédération de Russie, Dimitri Medvedev, dans le territoire géorgien occupé par la Russie, qui constitue un passage illégal de la frontière géorgienne, un pas vers l'annexion définitive des territoires géorgiens occupés et une tentative de légitimisation à l'opération de nettoyage ethnique menée par la Fédération de Russie. UN 16 تموز/يوليه 2009 1 - يدين برلمان جورجيا دخول رئيس الاتحاد الروسي، ديمتري ميدفيديف، إلى الأراضي الجورجية التي تحتلها روسيا بوصفه عبورا غير مشروع لحدود دولة جورجيا، وهي خطوة باتجاه الضم النهائي للأراضي الجورجية المحتلة ومحاولة لإضفاء الصفة القانونية على التطهير العرقي الذي قام به الاتحاد الروسي.
    Le déploiement des forces frontalières du Service de sécurité de la Fédération de Russie aux prétendues frontières des territoires géorgiens occupés est une tentative de légaliser la frontière de facto établie par l'occupation militaire en violation des normes fondamentales du droit international. UN 3 - يشكل نشر قوات الحدود التابعة لدائرة الأمن الاتحادية الروسية في ما يسمى حدود الأراضي الجورجية المحتلة محاولة لإضفاء الصفة القانونية على " حدود " الأمر الواقع التي أُقيمت عن طريق الاحتلال العسكري الذي ينتهك المعايير الأساسية للقانون الدولي.
    Au lieu d'honorer ses engagements, la Russie continue de renforcer sa présence militaire dans les territoires géorgiens occupés et construit des bases militaires en vue d'imposer sa présence illégale sur le terrain (5 bases militaires et environ 10 000 soldats). UN وبدلا من الوفاء بالتزاماتها، تزيد روسيا باستمرار من وجودها العسكري داخل الأراضي الجورجية المحتلة وتبني قواعد عسكرية لضمان وجودها غير القانوني على الأرض (5 قواعد عسكرية، وما يقرب من 000 10 فرد من الأفراد العسكريين).
    L'impasse dans laquelle la Russie s'est trouvée après avoir occupé le territoire géorgien et reconnu la soi-disant < < indépendance > > des régimes d'occupation a conduit le Gouvernement russe à prendre des mesures aussi absurdes que ces exercices d'entraînement à la lutte contre les menaces radiologique et biologique dans les territoires géorgiens occupés. UN وهذا المأزق الذي تردّت فيها روسيا عقب احتلالها لأراضي جورجيا واعترافها بما يُدعى " استقلال " أنظمة الاحتلال قد دفع بالحكومة الروسية إلى القيام بأعمال سخيفة كهذه المناورات التدريبية في مجال التصدي للتهديدات الإشعاعية البيولوجية في الأراضي الجورجية المحتلة.
    La récente déclaration de M. Lavrov sur le maintien de la paix est particulièrement cynique, sachant que la Fédération de Russie a déployé des forces offensives dans les territoires géorgiens occupés et que l'armée russe est en train de les entraîner, de constituer des stocks d'armements et de multiplier les effets de rhétorique militariste. UN ويكتسي بيان السيد لافروف عن " حفظ السلام " قدرا خاصا من السخرية عندما يرى المرء أنّ روسيا قد نشرت قوات هجومية على الأراضي الجورجية المحتلة وأنّ الجيش الروسي يقوم بتدريب هذه القوات المحتلة، ويسرع بتكوين المخزونات من العتاد، ويكثر من الحديث بنبرة عسكرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministre géorgien des affaires étrangères, en date du 5 décembre 2011, concernant la tenue d'élections au Parlement russe dans les territoires géorgiens occupés par les autorités russes (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن قيام السلطات الروسية بإجراء انتخابات برلمانية روسية في الأراضي الجورجية المحتلة (انظر المرفق).
    Premièrement, le rétablissement effectif de la juridiction géorgienne sur la Région d'Akhalgori et la vallée de la Kodori, ainsi que sur le village de Perevi (district de Sachkhere), qui ne font pas partie des zones de conflit initiales et n'ont jamais été sous le contrôle ni de la Russie ni de ses régimes mandataires (pour la liste des villages géorgiens occupés, voir pièce jointe 1); UN أولا، إعادة بسط سلطة جورجيا واقعا على منطقة أخالغوري ووادي كودوري وقرية بيريفي في مقاطعة ساشخيري - وهذه مناطق لم تكن جزءا من مناطق النزاع الأصلية ولم تكن قط تحت سيطرة روسيا أو الأنظمة العميلة لها. (يرجى العودة إلى المرفق 1 للاطلاع على قائمة القرى الجورجية المحتلة
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie, en date du 21 septembre 2012, au sujet des inquiétudes qu'inspire à la Mission de surveillance de l'Union européenne l'accroissement du potentiel militaire de la Russie dans les territoires géorgiens occupés (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة الخارجية في جورجيا مؤرخا 21 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن القلق الذي أعربت عنه بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي إزاء تعزيز القوة العسكرية الروسية في الأراضي الجورجية المحتلة (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد