ويكيبيديا

    "géré par le bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي يديره مكتب
        
    • التي يديرها مكتب
        
    • الذي يديره المكتب
        
    • يشرف عليه مكتب
        
    • إدارته مكتب
        
    Il se conforme strictement au Dispositif de transparence financière géré par le Bureau de la déontologie. UN كما يلتزم المركز كل الالتزام ببرنامج الكشف عن الوضع المالي الذي يديره مكتب أخلاقيات المهنة.
    43. Le Fonds d'affectation spéciale danois géré par le Bureau de l'évaluation est entré dans sa phase opérationnelle en 1998. UN ٤٣ - ودخل الصندوق الاستئماني الدانمركي، الذي يديره مكتب التقييم، مرحلة التنفيذ عام ٨٩٩١.
    Le Directeur de la gestion du changement a relevé dans le rapport sur la suite donnée par l'administration que l'UNICEF appréciait l'efficacité du dispositif de transparence financière géré par le Bureau de la déontologie et que les questions de déontologie avaient été prises en compte dans tous les programmes de formation de l'organisation. UN وأشار رئيس إدارة التغيير في رد الإدارة إلى أن اليونيسيف تقدّر برنامج الإقرارات المالية المحكم الذي يديره مكتب الأخلاقيات وإلى أن البرامج التدريبية استرشدت بالمسائل الأخلاقية في جميع أنحاء المنظمة.
    Le nombre de participants au réseau mondial d'évaluation géré par le Bureau de l'évaluation est passé de 100 à 2011 à 124 en 2012. UN وقد ازداد عدد أعضاء شبكة التقييم العالمي التي يديرها مكتب التقييم من 100 عضو في عام 2011 إلى 124 عضوا في عام 2012.
    À cette fin, en s'appuyant sur l'expérience positive du Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires, en qualité de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, l'Administrateur du PNUD devrait réfléchir aux moyens d'augmenter les financements externes au titre du Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, géré par le Bureau. UN وتحقيقا لتلك الغاية، واستنادا إلى التجارب الإيجابية لمكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء، ينبغي لمديرة البرنامج الإنمائي، بصفتها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تبحث الخيارات المتاحة لزيادة التمويل الخارجي لصندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يديره المكتب.
    Les initiatives mondiales relèvent du programme mondial, géré par le Bureau des politiques de développement. Les programmes régionaux sont gérés par les bureaux régionaux; les programmes de pays sont élaborés et exécutés par les bureaux de pays, en étroite collaboration avec le gouvernement concerné. UN وتقدم المبادرات العالمية في إطار البرنامج العالمي الذي يشرف عليه مكتب سياسة التنمية؛ وتقوم المكاتب الإقليمية بالإشراف على البرامج الإقليمية؛ وتقوم المكاتب القطرية بتطوير وتنفيذ البرامج القطرية في إطار شراكة وثيقة مع الحكومة الوطنية.
    En 1996, l'Association de développement du Tigré, ONG éthiopienne avec laquelle je travaille depuis plusieurs années, a construit un centre de santé géré par le Bureau de la santé du Tigré. UN وفي عام ١٩٩٦ قامت رابطة تغراي اﻹنمائية، وهي منظمة غير حكومية إثيوبية عملت معها عدة سنوات، ببناء مركز صحي يشرف على إدارته مكتب الصحة في تغراي.
    Selon les informations, ce programme de formation a été financé au moyen d'un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Somalie géré par le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS). UN وأفيد أن برنامج التدريب قد موِّل بواسطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للصومال الذي يديره مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    La réalisation de ces convois humanitaires a été cofinancée sur le Fonds d'urgence des Nations Unies, géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et destiné à répondre aux urgences humanitaires. UN وقد شارك في تمويل هذه القوافل الإنسانية صندوق الطوارئ التابع للأمم المتحدة، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ويستهدف الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le système d'information sur la Sierra Leone, qui suit le relèvement du pays, a déjà été transféré au Bureau national de coordination de l'aide au développement, qui bénéficie du soutien du PNUD. UN وفي هذا السياق فقد جرى نقل نظام معلومات سيراليون الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والذي يرصد التقدم المحرز في مجال الإنعاش بالبلد، إلى مكتب تنسيق المساعدة الإنمائية التابع للحكومة والذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Comme ce système ne couvrait pas les dépenses, le Comité permanent interorganisations avait décidé, dès le début des opérations de secours après le tsunami, de créer le système de suivi des dépenses, qui est géré par le Bureau. UN ولما كان هذا النظام لا يغطي النفقات، قررت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المراحل الأولى من عمليات تسونامي إنشاء نظام تتبع النفقات، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Comité a pu faire des prélèvements sur les fonds réservés au Fonds d'affectation spéciale mondial et régional pour les activités de désarmement géré par le Bureau des affaires de désarmement, dont les ressources, jusqu'au récent versement de dons, ont toutefois été épuisées. UN وقد تمكنت اللجنة من الاستفادة من الأموال المخصصة من الصندوق الاستئماني العالمي والإقليمي لأنشطة نزع السلاح، الذي يديره مكتب شؤون نزع السلاح، لمجموعة مختارة من أنشطة التوعية، وقد استنفدت تلك الأموال، إلى أن وردت التبرعات الأخيرة.
    Il fait aussi appel au Fonds central renouvelable de secours d'urgence (dit < < CERF > > ), qui est géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU et qui sert à avancer de l'argent aux organismes des Nations Unies, qui le remboursent une fois reçues les contributions de leurs donateurs. UN وهي تعتمد أيضا على الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوجيه الأموال إلى وكالات الأمم المتحدة. وتسدد الوكالات مستحقات الصندوق الدائر المركزي للطوارئ بعد استلامها لتبرعات المانحين.
    La Commission a également soutenu les efforts du Fonds pour la consolidation de la paix, géré par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, pour renforcer la cohérence et l'engagement collectif auprès d'un large éventail de groupes communautaires, y compris des groupes traditionnels, ethniques, culturels et religieux. UN 50 - ودعمت اللجنة أيضا الجهود التي يبذلها صندوق بناء السلام، الذي يديره مكتب دعم بناء السلام من أجل تعزيز الاتساق والتفاعل الجماعي مع طائفة واسعة من الجماعات على صعيد المجتمعات المحلية، بما في ذلك الجماعات التقليدية والعرقية والثقافية والدينية.
    Les ministres rappellent la résolution 60/212 de l'Assemblée générale, qui invite à faire du Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, géré par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, < < le principal fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour favoriser et appuyer les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire > > . UN 146 - وأكد الوزراء من جديد قرار الجمعية العامة 60/212، الذي وصفت فيه صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يديره مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بأنه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الرئيسي لتعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le Directeur fait office de conseiller en matière de déontologie et de lutte contre la corruption au sein du nouveau < < Speakers'Corner > > (géré par le Bureau des communications) dont l'objectif est de fournir cette expertise au public. UN 64 - ويعمل مدير مكتب الأخلاقيات كجهة مرجعية في مسائل الأخلاقيات ومكافحة الفساد بالنسبة للموقع المنشأ حديثا المعنون " ركن المتحدثين " (الذي يديره مكتب الاتصالات) ويركز على تقديم هذه الخبرات للجمهور.
    Pour favoriser la transparence concernant les activités d'évaluation, le Centre de gestion en ligne des évaluations (système de gestion de l'information géré par le Bureau de l'évaluation) a été restructuré pour fournir des données à jour sur la planification des évaluations, les réponses de l'administration et le suivi. UN 9 - أعيدت هيكلة نظام إدارة المعلومات على شبكة الانترنت، أي مركز موارد التقييم، الذي يديره مكتب التقييم، بغية تقديم البيانات بشأن تخطيط التقييم والاستجابة الإدارية والمتابعة في حينها، وذلك من أجل دعم المساءلة الإدارية لأغراض التقييم.
    Ce changement de structure traduit l'organisation hiérarchique et fonctionnelle du Service, lequel est actuellement géré par le Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ويضفي التغيير في الهيكل طابعا رسميا على الترتيبات المتعلقة بتقديم التقارير وترتيبات العمل الحالية في الدائرة، التي يديرها مكتب وكيل الأمين في الوقت الراهن.
    Les 2 millions de dollars supplémentaires que je viens d'annoncer aujourd'hui seront versés au Plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وستوجه مساهمة اليوم الإضافية البالغة مليوني دولار عن طريق خطة الطوارئ الأولية للاستجابة للفيضانات في باكستان، التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Certains individus ont bénéficié d'une assistance dans le cadre du programme de protection des victimes ou des témoins de violations des droits de l'homme ainsi que des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme menacés dans l'exercice de leurs fonctions financée par le fonds géré par le Bureau conjoint en collaboration avec Avocats Sans Frontières. UN واستفاد بعض الأشخاص من المساعدة المقدمة في إطار برنامج لحماية ضحايا أو شهود انتهاكات حقوق الإنسان والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للتهديد أثناء ممارسة مهامهم، وهو البرنامج المموَّل من الصندوق الذي يديره المكتب المشترك بالتعاون مع منظمة محامون بلا حدود.
    La première concerne le projet UZBK23, qui est géré par le Bureau régional pour l'Asie centrale. Ce projet, qui a débuté en 2011, a pour objectif d'améliorer la capacité des pays d'Asie centrale à traiter des données qualitatives et quantitatives. UN تتصل الأولى بالمشروع UZBK23 الذي يديره المكتب الإقليمي في آسيا الوسطى، والذي بدأ في عام 2011 ويهدف إلى تحسين قدرات بلدان آسيا الوسطى على معالجة البيانات الكمية والكيفية.
    Le Fonds d’affectation spéciale pour l’Afghanistan, qui est géré par le Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l’ONU, et les fonds d’affectation spéciale du PNUD financent des programmes d’action antimines à long terme qui visent à renforcer les capacités locales dans le cadre d’un programme global et intégré de développement socioéconomique. UN ويدعم الصندوق الاستئماني ﻷفغانستان، الذي يشرف عليه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، المكتملة، التي ستحتاج إلى إبقائها على أساس طويل اﻷجل، كما تدعمها الصناديق الاستئمانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وتركز برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام هذه على بناء قدرة محلية كجزء من برنامج تنمية اجتماعية - اقتصادية متكامل شامل.
    Elle a également souligné la nécessité de créer un fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés qui serait géré par le Bureau du Haut Représentant pour aider les pays les moins avancés à mettre en oeuvre le Programme d'action. UN ودعا أيضا إلى إنشاء صندوق استئماني لأقل البلدان نمو يتولى إدارته مكتب الممثل السامي، بهدف تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد