ويكيبيديا

    "gérer les activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الأنشطة
        
    • إدارة أنشطة
        
    • وإدارة أنشطة
        
    • بإدارة الأنشطة
        
    • لإدارة الأنشطة
        
    • لإدارة أنشطة
        
    • وإدارة الأنشطة
        
    • إدارة أنشطتها
        
    • الأنشطة وإدارتها
        
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, et notamment à y gérer les activités civiles qui ont continué de s'intensifier. UN وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها.
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, notamment à gérer les activités civiles qui ont continué de s'y intensifier. UN وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها.
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, notamment à y gérer les activités civiles qui ont continué de s'intensifier. UN وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية، التي يتواصل تكثيفها.
    v) Six mois de travail d'un technicien qui aidera à gérer les activités de mise au point du module 3; UN ' ٥ ' ستة أشهر عمل ﻹخصائي تقني يقدم المساعدة لﻷمم المتحدة في إدارة أنشطة النظام الاختبارية الخاصة باﻹصدار ٣؛
    Il faut établir un ensemble de normes directives transparent et cohérent qui aide les responsables à mieux gérer les activités de l'Organisation. UN ويجب وضع مجموعة من المعايير التوجيهية المتسمة بالشفافية والفعالية تساعد المسؤولين على إدارة أنشطة المنظمة بصورة أفضل.
    Un responsable de l'information et de la sensibilisation chargé de planifier et de gérer les activités dans ces domaines (création de poste) UN موظف جديد لشؤون الاتصال والتوعية من أجل تخطيط وإدارة أنشطة الاتصال والتوعية
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, présidé par le PNUD, continue à gérer les activités de développement. UN 131 - وتواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية برئاسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة الأنشطة الإنمائية.
    La Division doit également gérer les activités commerciales au Siège et coordonner les manifestations spéciales ainsi que les services du courrier et de la valise diplomatique. UN إضافة إلى ذلك، تتولى الشعبة مسؤولية إدارة الأنشطة ذات الصلة بالأمور التجارية في المقر، وتنسيق المناسبات الخاصة وعمليات البريد والحقيبة الدبلوماسية.
    Quelques délégations ont de nouveau souligné qu'il était nécessaire de disposer de données environnementales de référence pour gérer les activités entreprises dans la Zone. UN وظلت بعض الوفود تؤكد على أن إدارة الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة تتطلب بيانات أساسية بيئية دقيقة.
    C'est aux services qu'il incombe de gérer les activités et initiatives contribuant à la réalisation des produits intersectoriels. UN وستكون الوحدات مسؤولة عن إدارة الأنشطة والمبادرات التي تُسهم في تحقيق النواتج الشاملة لقطاعات متعددة.
    L'administrateur de projet aidera le Coordinateur national du projet à gérer les activités au jour le jour et participera à l'exécution du projet. UN يساعد مساعد المشروع منسق المشروع الوطني في إدارة الأنشطة اليومية ويشارك في تنفيذ المشروع.
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, notamment à gérer les activités civiles qui ont continué de s'y intensifier. UN ورُكِّزت الجهود على الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة، ولا سيما عبر إدارة الأنشطة المدنية التي ما فتئت تزداد كثافة.
    Il importe également de préciser à qui incombe la responsabilité de déterminer la valeur ajoutée par chacun des projets retenus et de gérer les activités de telle sorte qu'elles débouchent sur le succès du système ou de la technologie concernée. UN وبالاقتران مع إجراءات اختيار المشاريع، من الضروري تحديد المساءلة لمعرفة القيمة المستمدة من كل مشروع من مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. وتفترض المساءلة أيضا إدارة الأنشطة التي تؤدي إلى النجاح النهائي للنظام أو التكنولوجيا.
    Aussi est-il important de gérer les activités anthropiques pour assurer que les services fournis par les écosystèmes marins continuent de répondre aux besoins humains dans le long terme. UN وعلى هذا فإن من المهم إدارة الأنشطة البشرية بما يضمن استمرار الخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية البحرية لدعم احتياجات البشر في المدى الطويل.
    La période d'audit visait principalement à gérer les activités d'audit en fonction de ressources limitées, sans en compromettre la qualité ou la portée tout en assurant une vérification adéquate. UN وكانت دورة مراجعة الحسابات تهدف أساساً إلى إدارة أنشطة مراجعة الحسابات بموارد محدودة، مع عدم المساس بنوعية ونطاق أعمال مراجعة الحسابات وتوفير تغطية كافية بمراجعة الحسابات.
    La période d'audit visait principalement à gérer les activités d'audit en fonction de ressources limitées, sans en compromettre la qualité ou la portée tout en assurant une vérification adéquate. UN وكانت دورة مراجعة الحسابات تهدف أساسا إلى إدارة أنشطة مراجعة الحسابات بموارد محدودة، مع عدم المساس بنوعية ونطاق أعمال مراجعة الحسابات وتوفير تغطية كافية بمراجعة الحسابات.
    v) Six mois de travail d’un technicien qui aidera à gérer les activités de mise au point du module 3; UN ' ٥ ' ستة أشهر عمل ﻹخصائي تقني يقدم المساعدة لﻷمم المتحدة في إدارة أنشطة النظام الاختبارية الخاصة باﻹصدار ٣؛
    On se prépare à mieux diffuser et à mieux gérer les activités d'apprentissage en ligne et les activités d'apprentissage mixtes, par exemple par l'aménagement de salles de classes virtuelles et d'enseignement mobile. UN وثمة عملية جارية لنشر وإدارة أنشطة التعلم الإلكتروني والأنشطة التي تمزج بين نُهج التعليم، مثلا من خلال غرف الدراسة الافتراضية وبرامج التعلم المتنقلة.
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, notamment à gérer les activités civiles qui ont continué de s'y intensifier. UN وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما بإدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها.
    L'institution désignée doit être associée à la formulation pour qu'elle soit prête à gérer les activités visées dans le descriptif du projet ou de l'appui aux programmes. UN ولا بد أن تكون هذه المؤسسة المحددة مشتركة في الإعداد لضمان توافر الاستعداد لديها لإدارة الأنشطة على النحو المنصوص عليه في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج.
    Création de 1 poste d'assistant (soutien matériel) pour gérer les activités régionales de soutien matériel menées dans le nord UN إنشاء وظيفة واحدة لمساعد في شؤون رعاية الموظفين لإدارة أنشطة الرعاية الإقليمية في الشمال
    Sur le plan régional, des organismes de coordination ont été désignés et chargés de coordonner et gérer les activités régionales dans leurs zones respectives. UN وعلى الجبهات الإقليمية، عُينت وكالات للتنسيق وأوكلت إليها مهمة تنسيق وإدارة الأنشطة الإقليمية كل في نطاق عمله.
    Ceci fait obligation à tous les secteurs, notamment public et privé et de la société civile, de mieux s'organiser, de mieux gérer les activités de lutte contre le sida, de produire des résultats et de rendre compte à la nation. UN ويتطلب هذا البرنامج من جميع القطاعات، بما في ذلك القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني، أن تصبح أفضل تنظيما، وأن تحسن إدارة أنشطتها في مجال مكافحة الإيدز، وأن تحقق نتائج، وأن تخضع للمساءلة أمام الدولة.
    La centralisation des infrastructures se traduit par des gains d'efficacité dans l'emploi des ressources et permet de mieux suivre et gérer les activités. UN 15 - والواقع أن وجود بنية أساسية مركزية أمر من شأنه أن يسهم في إحراز مكاسب من حيث كفاءة استخدام الموارد ويحسّن أساليب رصد تنفيذ الأنشطة وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد