ويكيبيديا

    "gérer les fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الأموال
        
    • إدارة الصناديق
        
    • إدارة أموال
        
    • وإدارة تلك الأموال
        
    • بإدارة الأموال
        
    • وإدارة الأموال
        
    • لتسيير الصندوق
        
    • وإدارة الصناديق
        
    • إدارة صناديق
        
    Cela dit, on ne peut pas dire avec certitude qu'elles sont actuellement capables de gérer les fonds en question. UN غير أنه من غير الواضح أن لدى المجتمعات المحلية القدرة في الوقت الراهن على إدارة الأموال.
    Nous nous sommes employés à gérer les fonds que vous avez mis à notre disposition avec intégrité mais aussi avec souplesse. UN لقد حرصنا على إدارة الأموال التي وفرتموها لنا بكل نزاهة ولكن بقدر من المرونة.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix devrait donner des instructions plus détaillées aux missions de maintien de la paix afin de les aider à gérer les fonds d'affectation spéciale. UN وينبغي أيضا لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدر أكبر من التوجيه لبعثات حفظ السلام بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    J'y étudierai aussi des moyens de rationaliser les budgets des opérations de maintien de la paix et de mieux gérer les fonds d'affectation spéciale. UN وأبحث أيضا سبل تبسيط ميزانيات عمليات حفظ السلام وتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Le PAM a continué d'être le chef de file en ce qui concerne les financements collectés auprès de l'Afrique du Sud et de gérer les fonds alloués au comité régional de la Communauté chargé de l'évaluation de la vulnérabilité. III. Coopération entre l'Organisation des Nations Unies UN وما يزال البرنامج الوكالة الرائدة فيما يتعلق بتدبير الأموال من حكومة جنوب أفريقيا، ويواصل أيضا إدارة أموال اللجنة الإقليمية لتقييم أوجه الضعف التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Le Département fournit également des services d'appui financier visant à s'assurer que les fonds mis à disposition sont suffisants et gérés de façon responsable, ainsi qu'à prévoir le financement nécessaire et à gérer les fonds et ressources disponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات الدعم المالي التي تكفل التمويل المناسب، وإدارة الأموال على نحو مسؤول، وتوفير الخبرة المالية اللازمة لتحديد الاحتياجات من الموارد وإدارة تلك الأموال والموارد.
    Ils n'altèrent pas la capacité de l'Office à préserver les spécificités des programmes contre la drogue et le crime pour ce qui est d'en gérer les fonds respectifs et de fournir un appui à leurs différents organes directeurs. UN علما بأن التعديلات لا تؤثر في قدرة المكتب على الحفاظ على هوية البرنامجين المعنيين بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بإدارة الأموال الخاصة بكل منهما وتوفير الدعم إلى هيئاتهما التشريعية المنفصلة.
    Le rapport sur l'évaluation des fonds humanitaires communs propose de créer, au niveau national, des équipes conjointes chargées de gérer les fonds des pays en question afin que le service central de gestion des fonds puisse suivre en continu l'utilisation des ressources allouées. UN 174- وقد أوحى تقييم الصناديق الإنسانية المشتركة() بإنشاء وحدة مشتركة لتسيير الصندوق الإنساني المشترك لكل بلد. وهذا من شأنه أن يسمح لوحدة تسيير الصناديق بأن تستعرض بشكل دائم حالة استخدام الأموال المخصصة.
    Cette initiative n'a pas abouti faute de contributions et s'est heurtée à l'opposition de certains groupes de paysans et d'exploitants agricoles autochtones qui doutent de l'aptitude des gouvernements à gérer les fonds de manière équitable. UN ولم ينجح هذا الصندوق بسبب عدم كفاية التبرعات واعتراض بعض مجموعات الريفيين والمزارعين الأصليين لعدم ثقتهم في قدرة الحكومات على إدارة الأموال بطريقة منصفة.
    Toutefois, en Indonésie, le Bureau de la vérification interne des comptes a observé que, dans un certain nombre de cas, les partenaires opérationnels ne disposaient pas des moyens voulus pour gérer les fonds en question efficacement. UN غير أنه في إندونيسيا، حدد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات عدد من الحالات التي كان فيها النظراء يفتقرون إلى القدرة على إدارة الأموال إدارة فعالة.
    De plus, le PNUD a aidé à gérer les fonds des donateurs pour le processus électoral. UN وإضافة إلى ذلك، أدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا أساسيا في إدارة الأموال التي وردت من الجهات المانحة للعملية الانتخابية.
    Par ailleurs, la CEA a apporté une contribution financière à la formulation de l'Initiative pour le développement du Soudan du Sud par l'intermédiaire du bureau du PNUD à Djouba, qui s'occupera de gérer les fonds. UN وبالمثل، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وجهت مساهمتها المالية إلى صياغة مبادرة تنمية جنوب السودان من خلال مكتب البرنامج الإنمائي في جوبا، الذي سيتولى إدارة الأموال.
    35. Ce département est chargé de gérer les fonds externes destinés à la réalisation de projets de renforcement du travail de protection, de promotion, de diffusion et d'éducation en matière de droits de l'homme effectué par les services du conseiller juridique. UN 35- هذه الإدارة مسؤولة عن إدارة الأموال الخارجية لتنفيذ مشاريع تعزز أنشطة مكتب الوكيل العام الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ونشرها وتدريسها.
    Le Haut Commissariat va aussi s’efforcer de réunir des partenaires capables de gérer les fonds autorenouvelables. UN وستبحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا عن شركاء تنفيذيين أكفاء من أجل إدارة الصناديق الدائرة.
    Même s'il s'agit là d'une fonction importante du Secrétariat, c'est aussi une fonction du Bureau du Conseil en ce qui concerne les Bureaux des commissions organiques et des organes chargés de gérer les fonds et les programmes, ainsi que les organisations qui font partie du système. UN وبالرغم من أن هذه وظيفة هامة لﻷمانة العامة فإنها أيضا وظيفة لمكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية ومجالس إدارة الصناديق والبرامج ومؤسسات المنظومة.
    La réforme devrait être axée sur la question de savoir comment gérer les fonds et appliquer au mieux les programmes de façon à parvenir au développement équitable, ce qui est notre objectif commun. UN وينبغي أن يركز عنصر اﻹصــلاح الرئيســي على كيفيــة إدارة الصناديق وتنفيذ البرامج ليتسنى تحقيق تنمية منصفة، وهذا هو هدفنا المشترك.
    Les organismes de développement multilatéraux internationaux tels que l'ONUDI, la FAO ainsi que les banques de développement internationales seraient les mieux à même de gérer les fonds internationaux. UN ومن الأفضل أن تتولى وكالات التنمية الدولية المتعددة الأطراف، مثل اليونيدو ومنظمة الأغذية والزراعة، وكذلك مصارف التنمية الدولية، إدارة الصناديق الدولية.
    Le Directeur exécutif, agissant par procuration du Secrétaire général, gardien de tous les fonds, est chargé de gérer les fonds d'ONU-Femmes avec efficacité et efficience et doit répondre de sa gestion. UN يكون المدير التنفيذي، بموجب السلطة المفوضة إليه من قبل الأمين العام بصفته الأمين على جميع الأموال، مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن فعالية وكفاءة إدارة أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    448. Les participants se sont enquis des mécanismes mis en place pour permettre aux comités nationaux de gérer les fonds de l'UNICEF et ont demandé si le budget qui leur est alloué était plus élevé que leur contribution au budget de l'organisation. UN ٤٤٨ - وطُلبت معلومات عن اﻵليات الموجودة التي تمكن اللجان الوطنية من إدارة أموال اليونيسيف وعما إذا كانت الميزانية المخصصة لها هي أكبر من مساهماتها في المنظمة.
    Le Département fournit également des services d'appui financier visant à faire en sorte que les fonds mis à disposition soient suffisants et soient gérés de façon responsable, ainsi qu'à prévoir le financement nécessaire et à gérer les fonds et ressources disponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات الدعم المالي التي تكفل التمويل المناسب، وإدارة الأموال على نحو يتسم بالمسؤولية، وتوفير الخبرة المالية اللازمة لتحديد الاحتياجات من الموارد وإدارة تلك الأموال والموارد.
    La Force est déterminée à gérer les fonds de manière efficace et efficiente et s'attache en particulier aux objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, conformément à son mandat. UN تلتزم القوة بإدارة الأموال بكفاءة وفعالية، وهي تركِّز في ذلك على الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج، تمشياً مع ولايتها
    Le Groupe souligne la nécessité de renforcer sensiblement les capacités des institutions haïtiennes afin de relever les défis posés par les crises alimentaire et agricole et gérer les fonds connexes prévus pour soulager les détresses. UN 34 - ويشدد الفريق على ضرورة إحداث زيادة كبيرة في قدرة مؤسسات هايتي على تذليل التحديات المتصلة بالأزمة الزراعية والغذائية وإدارة الأموال ذات الصلة المقدمة للتخفيف من المشاق.
    Le rapport sur l'évaluation des fonds humanitaires communs propose de créer, au niveau national, des équipes conjointes chargées de gérer les fonds des pays en question afin que le service central de gestion des fonds puisse suivre en continu l'utilisation des ressources allouées. UN 174 - وقد أوحى تقييم الصناديق الإنسانية المشتركة() بإنشاء وحدة مشتركة لتسيير الصندوق الإنساني المشترك لكل بلد. وهذا من شأنه أن يسمح لوحدة تسيير الصناديق بأن تستعرض بشكل دائم حالة استخدام الأموال المخصصة.
    Les résultats influeront sur les décisions à prendre quant à la manière de fusionner et de gérer les fonds d'affectation spéciale thématiques et les projets mondiaux. UN وستستنير القرارات بنتائج تلك المراجعة بشأن كيفية توحيد وإدارة الصناديق الاستئمانية المواضيعية والمشاريع العالمية.
    La seconde question concernait les bases juridiques sur lesquelles la Division pouvait gérer les fonds d'entités extérieures à la Caisse, et les modalités pratiques d'une telle gestion. UN أما المسألة الثانية فتتعلق بالأساس القانوني والترتيبات اللازمة التي تستند إليها الشعبة في إدارة صناديق كيانات خارجة عن الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد