Les services de professionnels étaient nécessaires pour gérer les projets communs. La construction de nouveaux locaux ne serait envisagée qu'en dernier ressort. | UN | وشدد على أهمية توافر القدرة الفنية على إدارة المشاريع المشتركة وعلى أن يكون تشييد المباني الجديدة هو آخر الحلول. |
Les services de professionnels étaient nécessaires pour gérer les projets communs. La construction de nouveaux locaux ne serait envisagée qu'en dernier ressort. | UN | وشدد على أهمية توافر القدرة الفنية على إدارة المشاريع المشتركة وعلى أن يكون تشييد المباني الجديدة هو آخر الحلول. |
L'absence ou le manque de moyens pour établir les priorités ou gérer les projets peut avoir des conséquences fâcheuses. | UN | فالافتقار إلى القدرة على تحديد الأولويات أو إدارة المشاريع أو ضعف هذه القدرة يمكن أن يضر أكثر مما ينفع. |
Il s'agissait en priorité d'étudier les incidences des changements climatiques, d'évaluer la vulnérabilité, d'élaborer des stratégies nationales et sectorielles sur l'adaptation à ces changements, d'éduquer, de sensibiliser le public et de gérer les projets nationaux. | UN | وشملت مجالات التركيز إجراء دراسات لآثار تغير المناخ وتقييم أوجه الضعف، ووضع استراتيجيات التكيف الوطنية والقطاعية، ودعم تثقيف الجمهور، والتوعية وإدارة المشاريع الوطنية. |
À cette fin, la CNUCED continuera également de gérer les projets de coopération technique déjà en cours de réalisation ou auxquels on pourrait songer dans le domaine de la création de pôles commerciaux. | UN | ولهذا الغرض، سوف يواصل الأونكتاد أيضاً إدارة مشاريع التعاون التقني القائمة والجديدة التي يحتمل إنشاؤها، هذه المشاريع التي تركز على إنشاء النقاط التجارية. |
2.c La capacité des agents d'exécution de gérer les projets n'avait pas été évaluée dans 3 des 18 bureaux. | UN | لم تعالج مسألة قدرة الوكالات المنفذة على إدارة المشاريع وذلك في 3 مكاتب من أصل 18 مكتبا. |
Le Comité consultatif a été informé qu'avec les nouveaux systèmes il fallait désormais cinq fois moins de temps aux directeurs de programme pour gérer les projets. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن إدارة المشاريع بواسطة النظم الجديدة استغرقت خُمس الوقت. |
Le Comité a été informé qu’avec les nouveaux systèmes, il fallait désormais cinq fois moins de temps aux directeurs de programme pour gérer les projets. | UN | وأبلغت اللجنة أن إدارة المشاريع بواسطة النظم الجديدة استغرقت خُمس الوقت. |
Mieux gérer les projets et les programmes en mettant en place des structures et des mécanismes de contrôle et d'évaluation bien définis et en adoptant une approche de la gestion axée sur les résultats. | UN | تعزيز إدارة المشاريع والبرامج من خلال هياكل وآليات رصد وتقييم باستخدام منهج الإدارة المرتكزة على النتائج. |
Le Bureau est également chargé de gérer les projets à effet rapide et prend part, par le biais du Groupe de communications stratégiques, aux initiatives de sensibilisation et de plaidoyer menées par la Mission. | UN | ويضطلع المكتب أيضاً بمسؤولية إدارة المشاريع السريعة الأثر ويشارك من خلال فريق الاتصالات الاستراتيجية في مبادرات البعثة في مجال الاتصال والدعوة. |
L'Administration estime que les mécanismes de suivi et de contrôle des obligations liées aux responsabilités qui sont mis en place permettront de mieux gérer les projets à effet rapide. | UN | 230- وترى الإدارة أن من شأن الآليات الفعالة للرصد والمساءلة التي في طور الإنشاء أن تحسن إدارة المشاريع السريعة الأثر. |
Les inspecteurs ont noté qu'en de nombreux cas, les projets de systèmes d'information de gestion sont lancés et mis en œuvre par les départements d'informatique ou ceux des finances, lesquels ne sont pas nécessairement compétents pour gérer les projets. | UN | وقد لاحظ المفتشون أن مشاريع نظم المعلومات الإدارية، في العديد من الحالات، تباشرها أو تنفذها إدارات تكنولوجيا المعلومات أو الإدارات المالية التي لا تتوفر لديها بالضرورة مهارات في مجال إدارة المشاريع. |
Ces donateurs peuvent également considérer qu'en s'attaquant à ces difficultés on pourrait même renforcer la capacité du pays bénéficiaire de gérer les projets plus efficacement. | UN | وقد يرى هؤلاء المانحون أيضا أن تناول هذه الصعوبات قد يؤدي حتى إلى زيادة قدرة البلد المتلقي على إدارة المشاريع بفعالية أكبر. |
La division géographique concernée se charge du suivi pour assurer qu'à l'avenir, le bureau de pays utilise les outils disponibles pour évaluer la capacité des agents d'exécution de gérer les projets. | UN | تقوم الشعبة الجغرافية بأعمال المتابعة لكفالة استخدام المكتب القطري في المستقبل الأدوات المتوافرة لتقييم قدرة الوكالات المنفذة على إدارة المشاريع. |
Le Yémen a établi au sein du Ministère de l'agriculture une direction générale pour la promotion de la femme rurale et a créé, au niveau des gouvernorats, des bureaux chargés de gérer les projets ciblant les femmes rurales. | UN | وأنشأت اليمن إدارة عامة لتنمية قدرات الريفيات في إطار وزارة الزراعة وأنشأت إدارات معنية بالريفيات على مستوى المحافظات، وهي تضطلع بمسؤولية إدارة المشاريع التي تستهدف الريفيات. |
L'ingénieur sera chargé de contrôler et d'évaluer l'exécution des contrats dans une zone d'opérations beaucoup plus vaste et de gérer les projets de génie qu'exige l'augmentation du personnel en tenue. | UN | وسيشارك المهندس في رصد وتقييم أداء المتعاقدين على امتداد منطقة عمليات أكبر بكثير وفي إدارة المشاريع اللازمة لدعم عدد أكبر من الأفراد النظاميين. |
L'ingénieur serait chargé de contrôler et d'évaluer l'exécution des contrats dans une zone d'opérations beaucoup plus vaste et de gérer les projets de génie qu'exige l'augmentation du personnel en tenue. | UN | وسيشارك شاغل الوظيفة في رصد وتقييم أداء المقاولين على كامل نطاق منطقة العمليات التي زادت مساحتها كثيرا، وفي إدارة المشاريع الهندسية اللازمة لخدمة الأفراد النظاميين في ظلّ زيادة عددهم. |
L'organisation relève de l'autorité côtière danoise (KDI) qui est habilitée à définir et coordonner les activités des entrepreneurs civils et à gérer les projets. | UN | ويتم المشروع تحت إشراف هيئـة السواحل الدانمركية التي لها صلاحية تحديـد مهام المتعاقدين المدنيين وتنسيق عملهم وإدارة المشاريع. |
1.66 Les ressources prévues (19 100 dollars) sont demandées au titre du matériel de bureautique et doivent permettre de financer l'achat du matériel et du logiciel dont le Bureau a besoin pour planifier et gérer les projets. | UN | ١-٦٦ يتعلق الاعتماد البالغ ١٠٠ ١٩ دولار بمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، ويغطي المعدات والبرامجيات اللازمة للقيام بالمهام المتعلقة بتخطيط وإدارة المشاريع التي يضطلع بها المكتب. |
Pendant la période considérée, le Ministère des communautés et des retours a dû, comme précédemment, s'efforcer de gérer les projets de retour de manière plus transparente et plus professionnelle, tout en maintenant une certaine discipline financière. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بقيت الوزارة تواجه تحدي إدارة مشاريع العودة المنظمة بطريقة أكثر شفافية ومهنية، مع الحفاظ على الانضباط المالي. |
10. La Division fournit tous les services administratifs, comptables, budgétaires et financiers dont les divisions opérationnelles ont besoin pour gérer les projets du nouveau Bureau. | UN | ١٠ - تقدم هذه الشُعبة جميع خدمات اﻹدارة والمحاسبة والميزانية وغيرها من الخدمات اللازمة لمساعدة شُعب العمليات في إدارة مشاريع المكتب الجديد، وتتولى الشُعبة أيضا مسؤولية إعداد الميزانية اﻹدارية للمكتب ورصد المخصصات المقررة فيها. |
Il sera notamment chargé d'assurer la coordination avec les hauts responsables du service de police d'Abyei et d'autres responsables nationaux et de gérer les projets de renforcement des capacités en vue d'appuyer la création d'un service de police responsable et réactif. | UN | وستشمل مسؤولياته الاتصال بكبار مسؤولي دائرة شرطة أبيي وغيرهم من المسؤولين الوطنيين، وإدارة مشاريع بناء القدرات لدعم إنشاء دائرة للشرطة تخضع للمساءلة وتتمتع بالقدرة على الاستجابة. |