:: De gérer tous les fonds et de veiller au fonctionnement quotidien du Secrétariat. | UN | :: إدارة جميع الأموال وتصريف الشؤون اليومية للسكرتارية. |
Le Comité consultatif recommande aussi que le Tribunal examine et, si nécessaire, modifie la dotation actuelle en effectifs afin de mieux gérer tous les aspects du système d'aide judiciaire. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض المحكمة قدرة الموظفين الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية، وتعديل تلك القدرة حسب الاقتضاء. |
Il continue de gérer tous les éléments de passif connus, et quand il y a lieu, s'efforce d'éliminer ou de réduire, par voie de négociation ou d'arbitrage, les risques s'y rapportant. | UN | ويواصل المكتب إدارة جميع الخصوم المعروفة، ويسعى، حيثما كان ذلك مناسبا، من خلال التفاوض أو التحكيم إلى تقليل أو تسوية احتمالات تعرضه للمخاطر. |
Le titulaire du poste P-5 existant se consacrera à la gestion des ressources humaines des deux départements et un nouveau poste de fonctionnaire d'administration (hors classe) (P-5) sera créé pour gérer tous les aspects de la gestion financière et budgétaire et de l'administration générale des deux départements. | UN | 75 - وإذ ستُخصص الوظيفة الحالية (ف-5) لإدارة الموارد البشرية بكلتا الإدارتين، يُقترح إنشاء وظيفة (ف-5) لموظف إداري أقدم ليتولى تصريف جميع الجوانب المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الميزانية والإدارة العامة في الإدارتين. |
Elle avait également mis en relief la détérioration de sa capacité de gérer tous les aspects de son processus d'élimination de ces substances en raison de plusieurs changements institutionnels. | UN | وقد أكدت أيضاً تدهور الطاقة الاستيعابية للبلد لكي تدير بشكل شامل عملية التخلّص التدريجي من تلك المركبات نتيجة لعدة تغييرات مؤسسية. |
Elle continuera également de gérer tous les marchés conclus au niveau local, notamment tous les baux et tous les contrats passés pour la prestation de services de sécurité assurés par des hommes armés ou non armés. | UN | ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إدارة جميع العقود المحلية التي تبرمها البعثة، بما في ذلك جميع عقود الإيجار وعقود خدمات الأمن المسلحة وغير المسلحة. |
En octobre 2008, la Fondation a transféré son bureau régional de Peshawar (Pakistan) à Kaboul et continue de gérer tous les programmes destinés aux déplacés et aux réfugiés rapatriés afghans en Afghanistan. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نقلت المؤسسة مكتبها الإقليمي من بيشاور في باكستان، إلى كابول، مواصلة بذلك إدارة جميع البرامج الموجهة للاجئين العائدين وللمشردين داخليا في أفغانستان. |
S'il paraît peu réaliste de gérer tous les sites de fentes hydrothermales du monde, on peut toutefois convenir, à l'échelle internationale, de critères pour l'identification de sites particulièrement importants et vulnérables. | UN | ورغم أن إدارة جميع مواقع فوهات المياه الحارة في العالم هدف غير واقعي، فإنه يمكن بحث إمكانية وضع معايير متفق عليها دوليا لتحديد المواقع التي تتسم بقدر بالغ من الأهمية والحساسية. |
Alors que son prédécesseur, le système de contrôle du matériel des missions, reposait sur une multitude de bases de données, le système Galileo permet de gérer tous les actifs à partir d'une seule base. | UN | ومقارنة بالأداة السابقة، أي نظام مراقبة الأصول الميدانية، الذي كان يعتمد على عدة قواعد للبيانات، يوفر نظام غاليليو إدارة جميع أصول عمليات حفظ السلام من قاعدة بيانات واحدة. |
Le Service administratif doit gérer tous les aspects du recrutement, de la sélection et des formalités d'arrivée du personnel temporaire de remplacement ainsi que des fonctionnaires du Département revenant de missions. | UN | ويتعين على المكتب التنفيذي إدارة جميع جوانب عمليات التعيين والاختيار وتدبير عمليات تبديل الموظفين في المهام المؤقتة، علاوة على عودة موظفي الإدارة من المهام الميدانية. |
On a relevé aussi qu'il n'était pas nécessaire de gérer tous les sites de cheminées hydrothermales et autres sites en eaux profondes, les scientifiques eux-mêmes étant motivés ipso facto à protéger ces sites. | UN | 80 -وجرت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الضروري إدارة جميع مواقع الفتحات الحرارية المائية وغيرها من مواقع أعماق البحار لأن لدى العلماء أنفسهم حوافز راسخة على حماية هذه المواقع. |
La MANUL poursuivra ses efforts de surveillance ainsi que les activités qu'elle mène pour aider la police judiciaire à renforcer sa capacité de gérer tous les centres de détention en conformité avec les normes internationales des droits de l'homme. | UN | 36 - وستواصل البعثة جهودها في مجال الرصد وما تضطلع به من أعمال لمساعدة الشرطة القضائية في تنمية قدرتها على إدارة جميع مراكز الاحتجاز وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
e) gérer tous les crédits inscrits au budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires de l'Office et en assurer le contrôle; | UN | (هـ) إدارة جميع أموال الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومراقبتها؛ |
j) gérer tous les véhicules officiels du Siège et contrôler l'approvisionnement du Secrétariat au Siège en fournitures de bureau et la réception des marchandises et du matériel. | UN | (ي) إدارة جميع أساطيل المركبات في المقر، ومراقبة توفير اللوازم المكتبية للمنظمة وتسلم البضائع والمعدات |
La Section des achats est également chargée de gérer tous les marchés conclus au niveau local, notamment tous les baux et tous les contrats passés pour la prestation de services de sécurité assurés par des hommes armés ou non armés, d'une valeur totale supérieure à 11 millions de dollars par an, carburant compris. | UN | 218 - وقسم المشتريات مسؤول أيضا عن إدارة جميع العقود المحلية للبعثة، بما في ذلك جميع عقود الإيجار وعقود خدمات الأمن المسلحة وغير المسلحة التي تتجاوز قيمتها، باحتساب الوقود، 11 مليون دولار سنويا. |
e) gérer tous les crédits inscrits au budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires de l'Office et en assurer le contrôle; | UN | (هـ) إدارة جميع أموال الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومراقبتها؛ |
La création du Service des accords multilatéraux et environnementaux, chargé de gérer tous les aspects des programmes de coopération technique dans le cadre des principaux protocoles, conventions et mécanismes de financement internationaux, devrait renforcer les synergies au sein de l'ONUDI. | UN | كما إن إنشاء فرع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ليتولى إدارة جميع جوانب برنامج التعاون التقني بمقتضى البروتوكولات والاتفاقيات وآليات التمويل الدولية الرئيسية، من شأنه أن يؤدّي إلى زيادة علاقات التآزر مع اليونيدو. |
De plus, il devra gérer tous les aspects du fichier des spécialistes de la police à disposition en tenant compte des engagements actuels des États Membres. Il devra en outre encadrer les équipes d'aide à la sélection du personnel et veiller à ce qu'une approche uniforme et coordonnée soit adoptée dans les rapports avec les États Membres sur toutes ces questions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة إدارة جميع جوانب قائمة خبراء الشرطة قيد الطلب الموجودين المتبقية على التزامات مستمرة من جانب الدول الأعضاء وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إدارة أفرقة المساعدة في الاختيار وضمان أن يتبع في كل هذه المسائل نهج موحد ومنسق حيال البلدان الأعضاء. |
Un poste de fonctionnaire d'administration (hors classe) (P-5) est également demandé pour gérer tous les aspects de l'administration financière, budgétaire et générale des deux départements, tandis que l'actuel poste P-5 du chef du Service administratif serait réservé à la gestion des ressources humaines des deux départements. | UN | وتطلب وظيفة إضافية لموظف إداري أقدم (ف-5) ليتولى تصريف جميع الجوانب المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الميزانية والإدارة العامة لكلتا الإدارتين، في حين توجه الوظيفة برتبة ف-5 للمسؤول التنفيذي الحالي نحو تنظيم الموارد البشرية للإدارتين. |
Elle avait également mis en relief la détérioration de sa capacité de gérer tous les aspects de son processus d'élimination de ces substances en raison de plusieurs changements institutionnels. | UN | وقد أكدت أيضاً تدهور الطاقة الاستيعابية للبلد لكي تدير بشكل شامل عملية التخلّص التدريجي من تلك المركبات نتيجة لعدة تغييرات مؤسسية. |
b) Des moyens de traitement électronique des données, y compris le logiciel nécessaire, pour gérer tous les postes de commandement internes. | UN | )ب( القدرة على التجهيز الالكتروني للبيانات، بما في ذلك برامج الحواسيب الضرورية، ﻹدارة جميع شؤون المقر الداخلية. |
Ces 2 fonctionnaires aident le Directeur à planifier, à organiser et à gérer tous les aspects opérationnels du Bureau du Directeur. | UN | ويساعد شاغلا هاتين الوظيفتين المدير في تخطيط وتنظيم وإدارة جميع الجوانب التشغيلية لمكتب المدير |