ويكيبيديا

    "gagnent moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يكسبون أقل
        
    • تكسب أقل
        
    • ويكسبون أقل
        
    • ونصف البليون أقل
        
    • عالم يحصل
        
    Ainsi, le nombre de travailleurs qui sont pauvres, c'est-à-dire qui gagnent moins de 2 dollars par jour, est le plus élevé en Asie du Sud et en Asie du Sud-Ouest. UN ويصل عدد العمال الفقراء، أي من يكسبون أقل من دولارين في اليوم، إلى أعلى قيمة مستوى له في جنوب وجنوب غرب آسيا وجنوب غربها.
    À l'exception des domestiques, des étrangers et de ceux qui gagnent moins de 400 dollars par an, il est obligatoire de faire partie de la caisse de prévoyance. UN وباستثناء خدم المنازل وغير المواطنين الذين يكسبون أقل من 400 دولار أمريكي سنوياً، العضوية في هذا الصندوق إلزامية لجميع المستخدمين الآخرين.
    La plupart d'entre elles sont passées dans le groupe de ceux qui gagnent moins de 2 dollars par jour, dont le nombre est passé de 768 millions en 2000 à 846 millions en 2006. UN ومعظم هؤلاء العمال انتقلوا إلى فئة الذين يكسبون أقل من دولارين في اليوم، وقد ارتفع عددهم من 768 مليون عامل في عام 2000 إلى 846 مليون عامل في عام 2006.
    En gros, dans tous les pays, les femmes gagnent moins que les hommes. UN وإجمالا، فإن المرأة في كل قطر تكسب أقل مما يكسبه الرجل.
    La quasi-totalité des près de 500 millions de travailleurs pauvres qui gagnent moins d'un dollar par jour travaillent dans le secteur économique parallèle. UN وتقريبا فإن كل العمال الفقراء الذين يناهز عددهم 500 مليون ويكسبون أقل من دولار واحد في اليوم، في ظل الاقتصاد غير الرسمي.
    Le milliard de personnes qui vivent dans les pays développés gagnent 60 % du revenu de la planète, tandis que les 3,5 milliards d'habitants des pays à faible revenu en gagnent moins de 20 %. Dans de nombreux pays, notamment dans les pays en transition, les inégalités se sont accentuées. UN فعلى الصعيد العالمي يكسب البليون شخص الذين يعيشون في البلدان المتقدمة النمو 60 في المائة من الدخل العالمي، بينما يكسب الأشخاص الذين يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل وعددهم ثلاثة بلايين ونصف البليون أقل من 20 في المائة، وشهدت بلدان عديدة تفاوتا داخليا متزايدا، بما فيها بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من طور الشيوعية.
    Dans un monde où les deux tiers des individus gagnent moins d'un dollar par jour, la priorité morale de tous les gouvernements doit continuer d'être l'amélioration de la répartition des possibilités réelles d'existence. UN في عالم يحصل فيه ثلثا السكان على أقل من دولار في اليوم، يتعين أن تظل اﻷولويات اﻷخلاقية لجميع الحكومات تحسين توزيع إمكانيات الحياة الحقيقية.
    On a observé aussi une forte augmentation du nombre de travailleurs pauvres c'est-à-dire des personnes qui gagnent moins de 1,25 dollar par jour, l'actuel seuil international de pauvreté. UN كما حدث ارتفاع حاد في صفوف العاملين الفقراء - الأشخاص الذين يكسبون أقل من 1.25 دولار في اليوم وفق خط الفقر الدولي.
    Des sources indépendantes ont établi qu'un revenu minimum de 350 dinars par mois était indispensable pour une famille de cinq personnes possédant un logement; or des centaines de milliers de Bahreïnites gagnent moins de 150 dinars par mois. UN وأشارت بحوث مستقلة إلى أن الدخل الأدنى البالغ 350 ديناراً بحرينياً كل شهر لأسرة مكونة من 5 أفراد مع امتلاكها لمنزلها يمثل حداً أدنى؛ وأن عشرات الآلاف من البحرينيين يكسبون أقل من 150 ديناراً بحرينياً كل شهر.
    222. Le Gouvernement a mis en place une nouvelle mesure d'incitation à l'intention de toutes les personnes handicapées exerçant un emploi dans le secteur structuré en exonérant d'impôts celles qui gagnent moins de 150 000 shillings kényans. UN 222- وقدمت الحكومة حوافز أخرى إلى جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل الرسمي من خلال تقديم إعفاءات ضريبية إلى الذين يكسبون أقل من 000 150 شيلنغ كيني.
    Il n'en reste pas moins que certains progrès ont été réalisés étant donné le nombre de personnes qui gagnent moins de 1 dollar par jour a diminué de plus de 10 % entre 2000 et 2006 (voir tableau 1). UN ومع ذلك، فقد أحرز بعض التقدم في أوساط العاطلين عن العمل، إذ انخفض عدد أولئك الذين يكسبون أقل من دولار واحد في اليوم بنسبة تفوق 10 في المائة خلال الفترة بين عامي 2000 و 2006 (انظر الجدول 1).
    Bien que de plus en plus de femmes entreprennent des études supérieures, 73 % des pauvres qui travaillent et gagnent moins de 24 250 dollars sont des femmes (National Tax Administration Agency, 2009). UN وفي حين يتزايد عدد اليابانيات اللاتي يلتحقن بالتعليم العالي، تشكل المرأة 73 في المائة من الفقراء العاملين، الذين يكسبون أقل من 250 24 دولارا (وكالة إدارة الضرائب الوطنية، 2009).
    Elle accorde aux travailleurs qui gagnent moins que le salaire minimum (actuellement égal à 45 % du salaire moyen) le droit à un supplément, à concurrence du niveau minimum, qui doit être payé par leur employeur. UN وبناء عليه، يعطي " قانون الحد اﻷدنى لﻷجر " العمال الذين يكسبون أقل من الحد اﻷدنى لﻷجر )الذي يبلغ حاليا ٥٤ في المائة من متوسط اﻷجر( الحق في الحصول على مبلغ يكمل اﻷجر ويرفعه إلى المستوى اﻷدنى ويُلزم أرباب العمل بدفعه إليهم.
    L'Asie compte 621 millions de pauvres (les deux tiers du total mondial) qui gagnent moins de 1 dollar par jour; l'agriculture emploie environ 60 % de la main-d'œuvre en Asie du Sud et représente 22 % du PIB régional. UN 6 - وفي آسيا، حيث يوجد 621 مليون من الفقراء (ثلثا مجموع الفقراء في العالم) الذين يكسبون أقل من دولار في اليوم()، تشغل الزراعة نسبة تناهز 60 في المائة من القوة العاملة في جنوب آسيا وتساهم بنسبة 22 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة().
    74. Les travailleurs à temps partiel qui gagnent moins que le salaire minimum national peuvent payer leurs cotisations à la sécurité sociale au prorata (10 % de leur revenu effectif plutôt que 10 % du salaire minimum national) et ont ainsi droit à toutes les prestations prévues par le régime contributif, mais au prorata, en fonction du taux effectif des cotisations versées. UN 74- أما العاملون لبعض الوقت الذين يكسبون أقل من الحد الأدنى الوطني للأجور فبإمكانهم اختيار دفع اشتراكات الضمان الاجتماعي تناسبيا (10 في المائة من دخلهم الفعلي بدلا من 10 في المائة من الحد الأدنى الوطني للأجور). ويظلون يستفيدون من جميع الاستحقاقات القائمة على الاشتراك لكن بمعدلات تناسبية رهنا بالمعدل الفعلي للاشتراكات المدفوعة.
    Dans la pratique, le travail accompli par les femmes continue d'être sous-évalué; les femmes gagnent moins que les hommes pour le même travail, et les postes de décision leur sont généralement fermés. UN ونجد من حيث الواقع أن العمل الذي تقوم به المرأة لا يزال يقدر بأقل من قيمته، وأن المرأة تكسب أقل مما يكسبه الرجل عن نفس العمل، وأنها محرومة عموما من تولي مناصب صنع القرار.
    Étant donné que les femmes travaillent souvent à temps partiel et qu'elles occupent des postes de niveau relativement peu élevé, elles gagnent moins d'argent que les hommes. UN ونتيجة للعدد الكبير من النساء اللواتي يعملن على أساس غير متفرغ وفي درجات وظيفية متدنية نسبياً، فإن المرأة تكسب أقل من الرجل.
    Par exemple, bon nombre d'Hindous appartenant aux castes répertoriées (Dalits) sont en butte à la ségrégation en termes d'accès au logement, vivent en-deçà du seuil de pauvreté, gagnent moins que le salaire minimum et n'ont aucun accès à l'éducation. UN فعلى سبيل المثال، يواجه العديد من الهندوس الذين ينتمون إلى " الطبقات المنغلقة المصنفة " (داليت) الفصل (التمييزي) في الحصول على السكن، ويعيشون تحت خط الفقر، ويكسبون أقل من الحد الأدنى للأجر وليست لديهم فرص الحصول على التعليم.
    < < le milliard de personnes qui vivent dans les pays développés gagnent 60 % du revenu de la planète, tandis que les 3,5 milliards d'habitants des pays à faible revenu en gagnent moins de 20 % > > . (A/54/2000, par. 69) UN " يكسب البليون شخص الذين يعيشون في البلدان المتقدمة النمو 60 في المائة من الدخل العالمــي، بينمــا يكســب الأشخاص الذين يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل وعددهم ثلاثة بلايين ونصف البليون أقل من 20 في المائة " . (A/54/2000، الفقرة 69)
    L'encours mondial des budgets militaires atteint la somme phénoménale de 850 milliards de dollars par an, alors que des centaines de millions de personnes gagnent moins d'un dollar par jour. Un tel niveau de dépenses est tout simplement intolérable. UN ومع بلوغ الميزانية العسكرية العالمية رقما مذهلا قدره 850 بليون دولار في عالم يحصل فيه مئات الملايين من الناس على دولار واحد في اليوم، تكون هذه النفقات ببساطة غير معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد