Le PNUD comptait réaliser des gains d'efficacité qui devaient permettre d'économiser environ 50 millions de dollars. | UN | وأضافت أن البرنامج الإنمائي يتوقع توفير 50 مليون دولار تقريباً عبر المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Néanmoins, les observations qu'il a formulées au sujet des gains d'efficience au paragraphe 16 ci-dessus s'appliquent également à UNIFEM. | UN | غير أن تعليق اللجنة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الفقرة 16 أعلاه، ينطبق أيضا على صندوق المرأة. |
Toutefois, le calcul de ces économies et la quantification des gains d'efficacité sont difficiles. | UN | غير أن حساب هذه الوفورات وقياس المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أمران صعبان. |
Elles ont fermement recommandé que soient établis des critères clairs pour mesurer les progrès, ainsi que des objectifs pour les gains d'efficacité et pour le nombre de coordonnateurs résidents à nommer dans les années à venir. | UN | وحثت الوفود على وضع معايير واضحة لقياس التقدم، وأيضا على وضع أهداف لتحقيق المكاسب في مجال الفعالية ولعدد المنسقين المقيمين لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين سيُعينون في السنوات القليلة القادمة. |
Il faut chercher à obtenir des gains d'efficacité grâce à de meilleures pratiques commerciales. | UN | ويجب السعي إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق اتباع ممارسات مهنية أفضل. |
:: La poursuite des gains d'efficience est tributaire de l'existence de systèmes informatiques intégrés améliorés. | UN | :: وإذا ما أُريد تحقيق مزيد من المكاسب من خلال زيادة الكفاءة، فإن هذا يتوقّف بشدّة على وجود نظم آلية متكاملة محسّنة. |
Il conviendrait d'établir une distinction entre les gains d'efficience et la sous-utilisation des crédits en conséquence d'autres facteurs. | UN | وينبغي التمييز بين المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وقصور الإنفاق نتيجة لعوامل أخرى. |
De nombreuses délégations ont demandé au PNUD de montrer clairement quels avaient été les gains d'efficacité. | UN | ودعا العديد من الوفود البرنامج الإنمائي إلى بيان المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بوضوح. |
Quantifier les gains d'efficacité du réseau | UN | قياس مدى المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في شبكة الطرقات |
Certains gains d'efficacité sont attribués à la rationalisation et à l'informatisation des procédures internes. | UN | وتُعزى بعض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى تبسيط أساليب العمل وتسييرها آليا. |
De nombreuses délégations ont demandé au PNUD de montrer clairement quels avaient été les gains d'efficacité. | UN | ودعا العديد من الوفود البرنامج الإنمائي إلى بيان المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بوضوح. |
Prie le Secrétaire général d'améliorer la façon dont les gains d'efficacité sont présentés dans les budgets de maintien de la paix. | UN | تطلب إلى الأمين العام تحسين عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif encourage la FNUOD à multiplier les gains d'efficacité. | UN | وتشجع اللجنة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على مواصلة تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Toutefois, même si l'on obtient des gains d'efficience, les ressources ainsi dégagées risquent de ne pas suffire. | UN | إلا أن الموارد قد لا تكون كافية، حتى مع هذه المكاسب في كفاءة الإنفاق العام. |
Ces réformes contribueront à moderniser l'Organisation et déboucheront sur de nouveaux gains d'efficacité. | UN | وأكد أن هذه الإصلاحات سوف تساعد في تحديث الأمم المتحدة وستفضي إلى المزيد من المكاسب في كفاءتها. |
Le Comité consultatif avait noté à l'époque qu'il avait été difficile de cerner précisément comment et où on avait pu réaliser tous les gains d'efficacité. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية في ذلك الوقت أن من الصعب التحديد بدقة الكيفية التي تحققت بها جميع المكاسب في مجال الكفاءة والميادين التي تحققت فيها. |
La composante appui a exécuté divers produits, amélioré diverses prestations et cherché à réaliser des gains d'efficacité. | UN | ووفر العنصر، لدى تقديم الخدمات، لنواتج شتى، وحسّن الخدمات وهدف إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة. |
Des progrès ont été réalisés dans cet esprit en mettant davantage l'accent sur les résultats en matière de développement, la réduction des coûts de transaction et les gains d'efficacité. | UN | ومن هذا المنطلق، أُحرز تقدم فيما يتعلق بالتركيز على النتائج الإنمائية، وخفض تكاليف المعاملات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة. |
Il a été rendu compte des mesures prises à cet égard à la rubrique gains d'efficacité dans le présent projet de budget. | UN | تم تنفيذه والإبلاغ به تحت بند المكاسب من الكفاءة في هذه الميزانية المقترحة |
gains d'efficacité réalisés grâce à la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | ● المكاسب المحققة في الكفاءة من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Dans la mesure du possible, le rapport sur le budget fait apparaître les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés. | UN | تضمن تقرير الميزانية ما يمكن تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة |
Le Comité consultatif demande que toutes les améliorations concrètes et tous les gains d'efficacité soient expliqués dans le prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات بشأن أي تحسينات ملموسة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في سياق مشروع الميزانية المقبل. |
Si l'on doit chercher les gains d'efficience dans les opérations de maintien de la paix, ils doivent toujours être fondés sur la situation de chaque mission sur le terrain. | UN | وبينما ينبغي السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في حفظ السلام، ينبغي أن تستند هذه الأوجه دائماً إلى الواقع الفعلي لكل بعثة. |
:: Il fallait faire figurer la contribution du Département des affaires économiques et sociales en tant qu'entité gestionnaire dans les gains d'efficacité du Secrétariat et en tenir compte dans la détermination des besoins de ressources du programme du Compte pour le développement afin d'assurer l'imputation intégrale des coûts; | UN | :: ثمة حاجة إلى إدراج مساهمة الإدارة ككيان إداري في تحقيق زيادات في الكفاءة بالأمانة العامة وفي احتياجات موارد برنامج حساب التنمية، لتقدير التكاليف كاملة؛ |
Le Comité consultatif note qu'aucun renseignement n'est donné sur les gains d'efficacité qui devraient résulter de ces dernières initiatives. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تُقَدَّم معلومات بشأن ما يمكن أن يُتَوَقَّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من جراء هذه المبادرات لدعم البعثة. |
Les économies résultant de gains d'efficacité et d'une amélioration du rendement devront être expliquées de façon détaillée. | UN | ويجب أن تُشرح الوفورات الناجمة عن مهارات الإدارة وتدابير الإنتاجية شرحا كاملا. |
Se félicitant des efforts qu'a faits le Comité contre le terrorisme pour renforcer le caractère stratégique et la transparence de son action, mieux faire connaître celle-ci dans l'ensemble du système des Nations Unies et des organismes de lutte contre le terrorisme et simplifier ses méthodes de travail, efforts qui ont permis des gains d'efficacité, et exhortant le Comité à les intensifier, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب للأخذ في عملها بنهج استراتيجي وشفاف بقدر أكبر، والسعي إلى زيادة إبراز عملها في حظيرة الأمم المتحدة ودوائر مكافحة الإرهاب، وتبسيط أساليب عملها، وهو ما أدى جميعه إلى زيادة الفعالية؛ وإذ يحث على تكثيف هذه الجهود، |
Relier la Caisse aux organisations affiliées par la voie informatique réduirait de façon importante les activités manuelles de traitement et entraînerait des gains d'efficacité et de productivité et une amélioration de la qualité des services. | UN | ومن شأن إيجاد روابط آلية بالمؤسسات الأعضاء أن يخفض بشكل كبير جهود التجهيز اليدوية، الأمر الذي سيفضي بدوره إلى إحداث تحسينات تتعلق بالأداء والإنتاجية وجودة الخدمات. |
Les pays en développement doivent faire en sorte que leur politique de concurrence contribue au renforcement des capacités d'offre, stimule la compétitivité et garantisse des gains d'efficacité et des gains socioéconomiques. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى معايرة سياسة المنافسة للمساعدة في بناء القدرة التوريدية، وتعزيز القدرة على المنافسة وضمان تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة والرفاه. |
Le Comité consultatif encourage la mission à poursuivre ses efforts et à indiquer les gains d'efficacité réalisés dans le projet de budget pour l'exercice 2012/13. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة جهودها والإبلاغ عن المكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة في سياق مشروع الميزانية للفترة 2012/2013. |