De même, la violence exercée par des gangs de jeunes a des conséquences graves pour les enfants, qu'ils soient victimes ou participants. | UN | ويلحق العنف الصادر عن عصابات الشباب أيضاً أضراراً بالغة بالأطفال، سواء أكانوا ضحاياه أم مشاركين فيه. |
De même, la violence exercée par des gangs de jeunes a des conséquences graves pour les enfants, qu'ils soient victimes ou participants. | UN | ويلحق العنف الصادر عن عصابات الشباب أيضاً أضراراً بالغة بالأطفال، سواء أكانوا ضحاياه أم مشاركين فيه. |
Les gangs de jeunes sont eux aussi plus ou moins nombreux selon les régions. | UN | وهناك أيضاً تفاوت بين مختلف المناطق فيما يتعلق بمعدلات تكوين عصابات الشباب. |
c) Prévenir le recrutement, l'utilisation et la victimisation d'enfants par des gangs de jeunes; | UN | (ج) منعَ قيام عصابات صغار السن بتجنيد الأطفال واستخدامهم وإيذائهم؛ |
c) Prévenir le recrutement, l'utilisation et la victimisation d'enfants par des gangs de jeunes; | UN | (ج) منعَ قيام عصابات صغار السن بتجنيد الأطفال واستخدامهم وإيذائهم؛ |
Les infractions pénales commises par des groupes de jeunes augmentaient, alors que l'activité criminelle des grands gangs de jeunes organisés diminuait. | UN | وتبيّن الاتجاهات في اليابان أن الأفعال الإجرامية التي ترتكبها جماعات من الأحداث في تزايد، في حين أن النشاط الإجرامي الذي تقوم به عصابات الأحداث المنظّمة الكبيرة يتناقص. |
2. Lutte contre le phénomène des gangs de jeunes en milieu urbain | UN | 2- معالجة ظاهرة عصابات الشباب في البيئات الحضرية |
31. En 2013, l'UNICRI a lancé une nouvelle initiative relative aux gangs de jeunes en milieu urbain. | UN | 31- في عام 2013، أطلق المعهد مبادرة جديدة بشأن عصابات الشباب في البيئات الحضرية. |
La réunion permettra de partager des connaissances, d'échanger des connaissances spécialisées et de mettre en valeur les résultats obtenus dans le cadre des stratégies de prévention du crime axées sur les gangs de jeunes en milieu urbain. | UN | وسوف يكون الاجتماع منبراً لتبادل المعارف والخبرات وعرض نتائج استراتيجيات منع الجريمة التي تُعالج عصابات الشباب في البيئات الحضرية. |
Le crime organisé, le trafic de drogue et les activités des gangs de jeunes violents se sont développés au cours de la dernière décennie pour devenir la plus grande menace à la stabilité de nos pays. | UN | فالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وأنشطة عصابات الشباب الإجرامية العنيفة تطورت في العقد الماضي لتصبح أسوأ تهديد لاستقرار بلداننا. |
C'est dans cet état d'esprit que la Réunion a recommandé de suivre à l'égard des gangs de jeunes une approche globale incluant la prévention, l'aide sociale et la protection des droits de l'homme. | UN | وانطلاقاً من هذه الروح أوصى الاجتماع باتباع نهج شامل تجاه عصابات الشباب يتضمّن إجراءات لمنع الجريمة وتوفير الدعم الاجتماعي وحماية حقوق الإنسان. |
" Le phénomène des gangs de jeunes fait l'objet de préoccupations publiques et mobilise les autorités dans le monde entier. | UN | " أثارت ظاهرة عصابات الشباب قلقا لدى الناس وعبَّأت السلطات في جميع أنحاء العالم. |
" Une récente revue de la littérature tant australienne qu'internationale sur les gangs de jeunes a documenté des stratégies antigangs efficaces. | UN | " أسفر استعراض تم مؤخرا للأدبيات الأسترالية والدولية بشأن عصابات الشباب عن توثيق أكثر استراتيجيات مكافحة العصابات فعالية. |
c) Prévenir le recrutement, l'utilisation et la victimisation d'enfants par des gangs de jeunes; | UN | (ج) منعَ قيام عصابات صغار السن بتجنيد الأطفال واستخدامهم وإيذائهم؛ |
c) À prévenir le recrutement, l'utilisation et la victimisation d'enfants par des gangs de jeunes ; | UN | (ج) منع قيام عصابات صغار السن بتجنيد الأطفال واستخدامهم وإيذائهم؛ |
c) Prévenir le recrutement, l'utilisation et la victimisation des enfants par des gangs de jeunes; | UN | (ج) منع قيام عصابات صغار السن بتجنيد الأطفال واستخدامهم وإيذائهم؛ |
Les infractions pénales commises par des groupes de jeunes augmentaient, alors que l'activité criminelle des grands gangs de jeunes organisés diminuait. | UN | وتبيّن الاتجاهات في اليابان أن الأفعال الإجرامية التي ترتكبها جماعات من الأحداث في تزايد، في حين أن النشاط الإجرامي الذي تقوم به عصابات الأحداث المنظّمة الكبيرة يتناقص. |