Il continue à disposer d'un bureau à Asha Golgol dans les locaux du Département des garages du gouvernement. | UN | ولا يزال لديه مكتب في إدارة المرائب الحكومية في آشا غولغول. |
Plusieurs hommes d'affaires italiens ou autres pays d'Europe participent également à cette coopération technique avec le Département des garages du gouvernement. | UN | ويشارك أيضا عدد من رجال الأعمال الإيطاليين ورجال أعمال من دول أوروبية أخرى في هذا التعاون التقني مع إدارة المرائب الحكومية. |
Le Directeur général du Département des garages du gouvernement est le colonel Woldu Gheresus < < Barya > > , et son adjoint est le lieutenant-colonel Daniel Kebede. | UN | 87 - والمدير العام لإدارة المرائب الحكومية هو العقيد ولدو غيريسوس " باريا " ، ونائبه هو المقدم دانييل كيبيدي(). |
D'anciens officiers du renseignement érythréen ont informé le Groupe de contrôle que l'armée érythréenne utilisait le Ministère de l'agriculture comme couverture pour l'importation de matériel à double usage pour le Département des garages du gouvernement. | UN | 94 - وأبلغ ضباط استخبارات إريتريين سابقين فريق الرصد بأن الجيش الإريتري يستخدم وزارة الزراعة الوطنية ستاراً لاستيراد المعدات ذات الاستخدام المزدوج لإدارة المرائب الحكومية. |
Le Groupe de contrôle est en possession d'un enregistrement audio où Tesfamicael révèle qu'en mars 2013, plusieurs véhicules ont été livrés en Érythrée et qu'ils ont été confiés au Département des garages du gouvernement à Asha Golgol. | UN | 114 - وقد حصل فريق الرصد على تسجيل صوتي لتيسفاميكائيل يكشف فيه أن إريتريا تسلمت في آذار/مارس 2013 عدة مركبات وُضعت في عهدة إدارة المرائب الحكومية في مدينة آشا غولغول. |
Le Département des garages du gouvernement | UN | ألف - إدارة المرائب الحكومية |
Le Groupe de contrôle s'est entretenu avec quatre militaires érythréens ayant fait défection, qui ont été affectés dans différentes fonctions, au Département des garages du gouvernement jusqu'à l'automne 2010, l'été 2012 et le début de 2013. | UN | 86 - أجرى فريق الرصد مقابلات مع أربعة أفراد منشقين عن الجيش الإريتري، عملوا في مناصب مختلفة في إدارة المرائب الحكومية حتى خريف عام 2010 وصيف عام 2012 وأوائل عام 2013(). |
En outre, le connaissement précise que le destinataire de la cargaison est le Centre public de service technique, dans lequel le Groupe de contrôle reconnaît, à l'aide d'un annuaire des administrations érythréennes se trouvant dans le domaine public, un autre nom du Département des garages du gouvernement. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تورد بوليصة الشحن أن الشحنة مرسلة إلى المركز العام للخدمات التقنية، الذي حدده فريق الرصد في دليل للحكومة الإريترية في القطاع العام بأنه اسم بديل لإدارة المرائب الحكومية(). |
Le Groupe de contrôle dispose de témoignages concordants émanant d'une source diplomatique, d'anciens officiers érythréens et d'un employé du colonel Weldu Gheresus < < Barya > > concernant une aide militaire et technique fournie au Département des garages du gouvernement par la Green Pine Associated Corporation. | UN | 92 - حصل الفريق على شهادات متطابقة من أحد المصادر الدبلوماسية ومن مسؤولين عسكريين إريتريين سابقين وموظف يعمل لدى العقيد ولدو غيريسوس " باريا " بشأن الدعم العسكري والتقني المقدم من شركة Green Pine Associated Corporation المتحدة إلى إدارة المرائب الحكومية(). |
En août 2010, l'employé du Département des garages du gouvernement a été informé par le Secrétaire du colonel Weldu d'une réunion ayant lieu dans les locaux du Département des garages du gouvernement à Asha Golgol entre le colonel lui-même, le Président Afwerki et des représentants de la Green Pine Associated Corporation. | UN | 93 - وفي آب/أغسطس 2010، علم الموظف في إدارة المرائب الحكومية من سكرتير العقيد ولدو بأن اجتماعا عقد بين العقيد والرئيس أفورقي وممثلين من شركة Green Pine Associated Corporation المتحدة في مرفق الإدارة في آشا غولغول. |
En outre, un militaire érythréen ayant fait défection a reconnu que les machines étaient les mêmes que celles qui se trouvaient dans les ateliers d'armement du Département des garages du gouvernement et étaient utilisées pour la remise en état des armements. | UN | وعلاوة على ذلك، أقر أحد المنشقين العسكريين الإريتريين بأن الأدوات الآلية تشبه أدوات أخرى موجودة داخل مرفق لإدارة المرائب الحكومية وهي تستخدم لتجديد نظم الأسلحة([52]). |
Cargaison de machines-outils Le Groupe de contrôle a toutefois déterminé que le nom du destinataire déclaré de la cargaison, le Centre public de service technique, était un autre nom du Département des garages du gouvernement, entité érythréenne chargée notamment de l'entretien et de la remise en état des armements. | UN | 96 - بيد أن فريق الرصد تبين أن الجهة المرسل إليها المعلنة لهذه الشحنة وهي المركز العام للخدمات الفنية، كان الاسم البديل لإدارة المرائب الحكومية وهو كيان مسؤول، في جملة أمور، عن صيانة نظم الأسلحة وتجديدها([51]). |
Enfin, le Groupe de contrôle cite diverses sources concordantes qui confirment que la Green Pine Associated Corporation, important exportateur d'armes de la République populaire démocratique de Corée désigné par le Comité le 2 mai 2012, a fourni un < < appui militaire et technique > > au Département des garages du gouvernement au moins jusqu'en 2010. | UN | وأخيرا، يستشهد فريق الرصد بمصادر متعددة متسقة تؤكد أن شركة غرين باين المتحدة (Green Pine Associated Corporation)، وهي الجهة المصدرة الرئيسية للأسلحة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أدرجتها اللجنة في القائمة في 2 أيار/مايو 2012، قدمت ”الدعم العسكري والتقني“ لإدارة المرائب الحكومية على الأقل حتى عام 2010([53]). |
Le Groupe de contrôle a également des preuves de l'existence d'une assistance technique fournie au Département des garages du gouvernement par la Green Pine Associated Corporation, entité qui est la propriété du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, qui exporte des articles et du matériel lié aux missiles balistiques et aux armes classiques et que le Conseil de sécurité a désignée, pour des mesures ciblées, en 2012. | UN | 83 - وحصل فريق الرصد أيضا على أدلة عن تلقي إدارة المرائب الحكومية المساعدة التقنية من شركة AssociatedGreen Pine المتحدة، وهي كيان مملوك لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يُصدّر السلع والمعدات المتصلة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية، وكان مجلس الأمن قد حددها من أجل اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضدها في عام 2012(). |