ويكيبيديا

    "garantie mutuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضمونة جماعيا
        
    • المضمون جماعيا
        
    • المضمونة جماعياً
        
    • للضمانات المتبادلة
        
    • الجماعي التضامني
        
    • تعاونية لضمان
        
    Pendant la période considérée, 216 prêts à garantie mutuelle et 21 prêts individuels ont été entièrement remboursés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُدد بالكامل 216 قرضا من القروض المضمونة جماعيا و 21 قرضا من القروض الفردية.
    Si dans le dernier cas, les bénéficiaires étaient souvent les familles bénéficiant du programme d'aide d'urgence, des prêts ont également été accordés à d'autres particuliers et groupes dans le cadre de programmes de prêt avec garantie mutuelle. UN وفي حين أن توفير الائتمانات يفيد في أغلب الأحوال أفراد الأسر التي تعاني من العسر الشديد، فإنه تضمن أيضا تقديم القروض إلى أفراد آخرين وجماعات أخرى، من خلال الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    Le système de prêts à garantie mutuelle, qui vise les femmes, s'est développé dans quatre camps, permettant à 525 clientes de 105 groupes de bénéficier de 262 500 dollars de prêts au cours de la période considérée. UN وحقق الإقراض المضمون جماعيا الموجه للنساء ازدهارا في أربعة مخيمات، إذ بلغ عدد المستفيدات في 105 مجموعات 225 مستفيدة من القروض الممنوحة بمبلغ 500 262 دولار خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Le programme de prêts avec garantie mutuelle lancé par les centres de Beddawi et de Burj el-Barajneh a continué d'être appliqué et a été copié à Sabra et à Nahr el-Bared au cours de la période à l'examen. UN وأحرز تقدم مرض في خطة الإقراض المضمون جماعيا المطبقة في مركزي البداوي وبرج البراجنة وطبقت صورة مماثلة لها في صبرا ونهر البارد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Aucun nouveau prêt, aussi bien individuel qu'avec garantie mutuelle, n'a été approuvé au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم يُصدق على مزيد من القروض أو برنامج القروض المضمونة جماعياً.
    S'appuyant sur les mécanismes d'épargne et de crédit existants, elle a créé un fonds de garantie mutuelle auquel des collectifs de femmes chefs d'entreprise s'adressent pour obtenir des prêts. UN وبالاعتماد على أنظمة الادخار والائتمان القائمة، تأسس صندوق للضمانات المتبادلة يقدم تسهيلات ائتمانية لمجموعات من ربات المشاريع.
    Programme de prêts avec garantie mutuelle UN برنامج اﻹقراض الجماعي التضامني
    Six programmes d’épargne et de prêt avec garantie mutuelle faisaient fonction de banques communautaires dans les camps. UN وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات.
    Les centres de Beddawi et Burj el-Barajneh ont lancé des programmes de prêts avec garantie mutuelle. UN وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة.
    En coordination avec une ONG internationale et un donateur, l’Office a lancé un projet de permaculture au camp de Husn, financé par un mécanisme de prêt avec garantie mutuelle. UN وأنشأت اﻷونروا، بالتنسيق مع منظمة دولية غير حكومية وأحد المانحين، مشروعا في مجال الزراعة المستدامة في مخيم الحصن، يرتبط بخطة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    Plusieurs centres du programme féminin ont mis en place un système de prêts à garantie mutuelle, en association avec une ONG internationale. UN وكانت هناك خطة لمنح القروض المضمونة جماعيا نافذة في عدة مراكز من مراكز البرامج النسائية بالاشتراك مع منظمة دولية غير حكومية.
    Le programme de prêts avec garantie mutuelle du camp de Husn a accordé des prêts à 12 femmes qui utilisent les techniques de la permaculture pour produire des légumes. UN وقدم مشروع القروض المضمونة جماعيا في مخيم الحسن قروضا إلى 12 امرأة يستخدمن نظام الزراعة المتكاملة بيئيا لزراعة الخضروات.
    Si dans le dernier cas, les emprunteurs étaient souvent les familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence, des prêts ont également été accordés à d'autres particuliers et groupes dans le cadre de programmes de prêt à garantie mutuelle. UN وفي حين أن توفير الائتمانات يفيد في أغلب الأحوال أفراد الأسر التي تعاني من العسر الشديد، فقد تضمن أيضا تقديم القروض إلى أفراد آخرين وجماعات أخرى (من خلال الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا).
    Par l'entremise de 128 associations de femmes comptant 666 membres, 594 prêts à garantie mutuelle ont été accordés pour un montant de 315 414 dollars. UN أما الإقراض المضمون جماعيا والموجَّه إلى النساء وحدهن فقد أدى إلى تقديم 594 قرضا من خلال 128 مجموعة تتألف من 666 امرأة، وذلك بمبلغ قدره 414 315 دولارا.
    Le programme de création de revenus a bénéficié d'un don de 80 000 dollars qui a servi à financer 52 programmes de prêts avec garantie mutuelle, dont bénéficiaient 232 clients en février 2000. UN وقدم برنامج توليد الدخل الذي تلقى منحة قدرها 000 80 دولار التمويل لـ 52 خطة من خطط الإقراض المضمون جماعيا المنشأة في شباط/فبراير من أجل 232 عميلا.
    Le programme d’épargne et de prêts à garantie mutuelle a été étendu à 56 groupes comptant 701 participants, notamment dans des régions isolées où l’accès au crédit était plus limité. UN ١٨٢ - تخفيف وطأة الفقر: توسع البرنامج المضمون جماعيا للادخارات والقروض فشمل ٥٦ مجموعة تتألف من ٧٠١ مشتركا، ولا سيما في المناطق النائية التي تزيد فيها القيود المفروضة على الائتمان.
    Le programme d'épargne et de prêt à garantie mutuelle a été étendu à six villages éloignés de la région de Dera'a, et quatre nouveaux groupes ont été constitués dans les camps de Hama et de Neirab. UN ١٧٢ - تخفيف وطأة الفقر: امتد برنامج الادخار والتسليف المضمون جماعيا ليصل إلى ست قرى نائية في منطقة درعا، وجرى تشكيل أربع مجموعات جديدة في مخيمات حماه والنيْرب.
    Prêts avec garantie mutuelle. Lancé à Gaza en 1994, ce produit vise à rendre les femmes autonomes sur le plan économique en offrant des prêts à celles d'entre elles, chefs de microentreprise, qui n'avaient pas accès au crédit bancaire. UN 101 - الإقراض المضمون جماعيا: أُنشئ الإقراض المضمون جماعيا في غزة في عام 1994 لتمكين النساء اقتصاديا وذلك بمنح قروض ائتمانية إلى المقاولات اللواتي لا تتاح لهن فرصة الحصول على القروض من البنوك.
    a Fonds propres partagés dans le cas du produit prêts avec garantie mutuelle et du programme de prêts aux microentreprises dans la bande de Gaza. UN (أ) رأس المال الأساسي المشترك بين خدمة الإقراض المضمون جماعيا وخدمة الائتمان المقدم للمشروعات الصغيرة في غزة.
    Entre-temps, cinq prêts individuels et 54 prêts à garantie mutuelle ont été remboursés. UN وفي تلك الفترة، قام خمسة مستفيدين من القروض الفردية و54 مستفيداً من برنامج القروض المضمونة جماعياً بتسوية قروضهم.
    Actuellement, 116 prêts à garantie mutuelle et 139 prêts individuels restaient à rembourser. Participation des femmes au développement. UN وحاليا، لا يزال عدد المشاركين في برنامج القروض المضمونة جماعياً 116 مشاركا وعدد القروض الفردية 139 قرضا.
    Les deux États ont établi un système de garantie mutuelle pour leurs installations nucléaires et leurs matières nucléaires qui est renforcé par l'acceptation des garanties de l'AIEA et leur adhésion au Traité de la Tlatelolco. UN وقال إن الدولتين قد أنشأتا نظاما للضمانات المتبادلة المتعلقة بمنشآتهما النووية وبما لديهما من مواد نووية، وهو ما تعزَّز بقبولهما لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وانضمامهما إلى معاهدة تلاتيلولكو.
    Quelque 7 522 prêts à des femmes chefs de microentreprises, d'un montant de 3,2 millions de dollars, ont été financés dans le cadre du programme de prêts avec garantie mutuelle et du programme de prêts aux ménages dirigés par des femmes. UN ومول حوالي 522 7 قرضا لصاحبات المشاريع البالغة الصغر قيمتها 3.2 مليون دولار عن طريق منتوجي الإقراض الجماعي التضامني وائتمانات الأسر المعيشية للمرأة.
    Il fallait également créer des fonds spéciaux, encourager le capitalrisque étranger et mettre en place des mécanismes de garantie mutuelle du crédit. UN كما أنه من الضروري إنشاء صناديق خاصة وتشجيع رأس المال المجازف الوافد من الخارج وإحداث برامج تعاونية لضمان الائتمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد