ويكيبيديا

    "garanties de prêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمانات القروض
        
    • وضمانات القروض
        
    • وضمانات قروض
        
    • ضمانات قروض
        
    • ضمانات للقروض
        
    Ces partenariats pouvaient également, dans l'avenir, déboucher sur l'octroi de prêts, de garanties de prêt et de services de conseils financiers. UN ويمكن أن تؤدي هذه الشراكات أيضاً إلى الإقراض وتوفير ضمانات القروض وتقديم الخدمات الاستشارية المالية في المستقبل.
    En fait, un événement positif vient d'être annoncé en ce jour même, à savoir que les États-Unis envisageaient de réduire les garanties de prêt en faveur d'Israël si celui-ci persistait dans la construction du mur de séparation. UN وبالفعل تم الإعلان عن إمكانية حدوث تطور إيجابي في ذلك اليوم بالذات، هو بالتحديد أن الولايات المتحدة تنظر في تخفيض ضمانات القروض لإسرائيل إذا ما استمرت في جهودها في بناء جدار العزل.
    Les garanties de prêt n’entraînent pas de décaissement immédiat de fonds publics et peuvent paraître plus attrayantes aux pouvoirs publics que des prêts directs. UN ولا تنطوي ضمانات القروض على سداد مباشر لقروض القطاع العام وربما تبدو أكثر جاذبية للحكومة من القروض المباشرة .
    Octroi de prêts, subventions, fourniture d'équipements, de locaux et de services, garanties de prêt, crédit à l'exportation. UN منح القروض، والإعانات، والإمداد بالمعدات، والأبنية والخدمات، وضمانات القروض وائتمان التصدير.
    C'est pourquoi l'aide financière de l'État est nécessaire, sous une forme ou sous une autre, par exemple par le biais de subventions, de garanties de prêt et de prises de participation, afin de remédier à certaines imperfections du marché en matière de financement des PME et des jeunes entreprises du secteur technologique. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى دعم مالي حكومي، وذلك مثلاً في شكل منح وضمانات قروض وحصص في رأس المال، لتدارك بعض جوانب القصور في السوق بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا والمشاريع الطلائعية القائمة على التكنولوجيا.
    Ainsi, le montant réel de la subvention octroyée par les pouvoirs publics n’est pas comptabilisé, ce qui peut donner la trompeuse impression que les garanties de prêt impliquent une charge moindre que le versement de subventions directes. UN وهكذا فان المقدار الفعلي للاعانة الممنوحة من قبل الحكومة لا يسجل، مما قد يولد انطباعا خاطئا بأن ضمانات القروض تنطوي على قدر من المسؤولية يقل عن المبالغ المدفوعة كاعانة مباشرة.
    Les garanties de prêt n’entraînent pas de décaissement immédiat de fonds publics et peuvent paraître plus attrayantes aux pouvoirs publics que des prêts directs. UN ولا تنطوي ضمانات القروض على صرف اﻷموال العامة فورا وقد تبدو أكثر جاذبية للحكومة من القروض المباشرة.
    Les règles régissant l’offre de garanties de prêt peuvent prévoir un plafond maximum, qui pourrait être exprimé sous la forme d’un montant fixe ou, si l’on a besoin de davantage de souplesse, d’un certain pourcentage de l’investissement total dans tout projet donné. UN وقد توفر القواعد الناظمة لتقديم ضمانات القروض حدا أقصى يعبر عنه بمبلغ ثابت أو اذا كانت هناك حاجة لاعتماد قدر أكبر من المرونة بنسبة مئوية معينة من اجمالي الاستثمارات في أي مشروع معين.
    En moyenne, 43 % des garanties de prêt de cette société sont accordés à des femmes et 90 % des bénéficiaires de la formation sont également des femmes. UN وتقدم شركة تنمية الأعمال التجارية الصغيرة، في المتوسط، 43 في المائة من ضمانات القروض إلى المرأة، في حين تشكل المرأة نسبة 90 في المائة من المستفيدين من البرامج التدريبية التي تنظمها الشركة.
    Le Suriname a créé un fonds d’investissement social qui finance une formation technique pour les microentrepreneurs, assortie de garanties de prêt. UN وقد أنشأت سورينام صندوقا للاستثمار الاجتماعي يقوم بتوفير التدريب التقني لأصحاب المشاريع الصغرى مع تقديم ضمانات القروض لهم.
    Cependant, des garanties de prêt peuvent représenter une responsabilité éventuelle importante et l’exposition des pouvoirs publics peut être considérable, surtout dans l’éventualité d’une faillite totale de la société de projet. UN غير أن ضمانات القروض قد تمثل التزاما عرضيا جد كبير، كما أن تعرض الحكومة للمخاطر ربما يكون كبيرا، خصوصا في حالة اخفاق شركة المشروع تماما.
    Les garanties de prêt sont utiles pour encourager l'octroi de crédits aux PME et pourraient jouer un rôle dans l'achat d'écotechniques. UN وتعد ضمانات القروض وسيلة فعالة في التشجيع على تقديم القروض الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ويمكن ربطها بالحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Plusieurs ont également souligné la nécessité d'étudier les multiples moyens de mobiliser des ressources financières (garanties de prêt partielles, mécanismes spéciaux, fonds autorenouvelables, microcrédit, échanges de créances, etc.). UN وشدّد أعضاء كثيرون على ضرورة استكشاف مسالك عديدة لحشد الموارد المالية، مما يتضمن ضمانات القروض الجزئية، والتسهيلات الخاصة، والصناديق الدائرة، وخطط القروض الصغيرة، ومقايضات الديون.
    Dans plusieurs cas, des garanties de prêt ont été utilisées pour encourager le secteur privé à fournir des services énergétiques aux pauvres, y compris à des petits projets. UN وفي عدة حالات، تستخدم ضمانات القروض لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تقديم خدمات الطاقة إلى الفقراء، بما في ذلك المشاريع الصغيرة.
    Ainsi, le montant réel de la subvention octroyée par les pouvoirs publics n’est pas comptabilisé, ce qui peut donner la trompeuse impression que les garanties de prêt impliquent une charge moindre que le versement de subventions directes. UN وهكذا فان المقدار الفعلي للاعانة الممنوحة من قبل الحكومة لا يسجل ، مما قد يولد انطباعا خاطئا بأن ضمانات القروض تنطوي على قدر من المسؤولية يقل عن المبالغ المدفوعة كاعانة مباشرة .
    Octroi de prêts, subventions, fourniture d'équipements, de locaux et de services, garanties de prêt, crédit à l'exportation. UN منح القروض، والإعانات، والإمداد بالمعدات، والأبنية والخدمات، وضمانات القروض وائتمان التصدير.
    Dans le cas de prêts et de garanties de prêt, l’Agence assure l’encours du principal et tout intérêt échu et non versé. UN وتؤمن الوكالة ، فيما يتعلق بالقروض وضمانات القروض ، على الجزء المتبقي من رأس المال وأي فوائد متراكمة وغير مدفوعة .
    C'est pourquoi l'aide financière de l'État est nécessaire, sous une forme ou sous une autre, par exemple par le biais de subventions, de garanties de prêt et de prises de participation, afin de remédier à certaines imperfections du marché en matière de financement des PME et des jeunes entreprises du secteur technologique. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى دعم مالي حكومي، وذلك مثلاً في شكل منح وضمانات قروض وحصص في رأس المال، لتدارك بعض جوانب القصور في السوق بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا والمشاريع الطلائعية القائمة على التكنولوجيا.
    C'est pourquoi l'aide financière de l'État est nécessaire sous une forme ou sous une autre, par exemple sous forme de subventions, de garanties de prêt et de prises de participation, afin de remédier à certaines des lacunes du marché en matière de financement des PME et des jeunes entreprises du secteur technologique. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى دعم مالي حكومي، في شكل منح وضمانات قروض وحصص في رأس المال مثلاً وذلك لتدارك بعض جوانب القصور في السوق بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا وكذلك المشاريع الطلائعية القائمة على التكنولوجيا.
    Les nouvelles garanties de prêt de la DCA en Éthiopie et au Kenya se concentrent sur les PME entre les mains de femmes. UN وثمة ضمانات قروض جديدة تقدمها سلطة الائتمان الإنمائي في إثيوبيا وكينيا تركز على مساعدة مالكات المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Les entités commerciales qui recevaient des garanties de prêt augmentaient de 15 % le nombre de leurs employés, ce qui a entraîné la création d'au moins deux emplois par entreprise. UN وازداد عدد العاملين في الكيانات التجارية التي حصلت على ضمانات للقروض بنسبة 15 في المائة مما قاد إلى فتح وظيفتين على الأقل في كل شركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد