Recoupement entre la loi sur les opérations garanties et le droit | UN | تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle | UN | التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle | UN | التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
Tenant compte de la nécessité d'examiner l'interaction entre le droit des opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle, aux niveaux national et international, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها ضرورة معالجة التفاعل بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية على الصعيدين الوطني والدولي كليهما، |
Tenant compte de la nécessité d'examiner l'interaction entre le droit des opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle, aux niveaux national et international, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها ضرورة معالجة التفاعل بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية على الصعيدين الوطني والدولي كليهما، |
Passant à l'application de l'article 51 de la Charte des Nations Unies, la même délégation a fait observer que dans certains cas exceptionnels des pays pouvaient avoir à remédier aux discordances éventuelles entre le régime de garanties et le droit de légitime défense, individuelle ou collective, qui se traduisait notamment par des engagements ou des alliances à caractère bilatéral ou multilatéral. | UN | وانتقل هذا الوفد إلى تطبيق المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فأشار إلى أن البلدان قد تجد أنه يتعين عليها، في حالات استثنائية معينة، التوفيق بين نظام الضمانات والحق في الدفاع عن النفس، الفردي أو الجماعي، حسبما ينعكس، في جملة أمور، في الالتزامات أو التحالفات - ثنائية كانت أو متعددة اﻷطراف. |
Recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle | UN | تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً |
A. Recoupement entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle | UN | ألف- تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
B. Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle | UN | باء- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
2. Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle | UN | 2- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
1. Recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle | UN | 1- تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً |
Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A sur les recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle. | UN | وأقرّ الفريق مضمون الباب ألف المتعلق بتقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً، رهناً بإدخال ذلك التغيير عليه. |
18. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section B de l'introduction qui traite de la relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle. | UN | 18- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب باء من المقدّمة، الذي يتناول التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية. |
2. Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39, par. 13 à 18) | UN | 2- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39، الفقرات 13-18) |
b) Domaines de recoupement potentiel entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle | UN | (ب) أوجه التداخل المحتمل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
1. Recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, par. 8 à 11) | UN | 1- تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرات 8 إلى 11) |
9. L'introduction (voir A/CN.9/700, par. 2 à 7) et divers chapitres du projet de supplément traitent en détail des points de recoupement potentiel entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle. | UN | 9- وتعالَج نقاطُ التقاطع المحتملة بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معالجة مفصلة في مقدمة مشروع الملحق (انظر الفقرات 2-7 من الوثيقة A/CN.9/700) وفي مختلف فصوله. |
Tenant compte de la nécessité d'examiner la relation entre le droit des opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle, aux niveaux tant national qu'international, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى معالجة التفاعل بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية على الصعيدين الوطني والدولي، |
Reconnaissant que les États auraient besoin d'orientations sur la manière dont les recommandations du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties s'appliqueront dans le contexte de la propriété intellectuelle et sur les modifications qu'il leur sera nécessaire d'apporter à leur législation pour éviter toute incompatibilité entre le droit des opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle, | UN | وإدراكا منها لحاجة الدول إلى التوجيه بشأن كيفية تطبيق التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في مجال الملكية الفكرية وبشأن التعديلات التي يلزم أن تدخلها الدول على قوانينها لتجنب أوجه التضارب بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية، |
Reconnaissant que les États auraient besoin d'orientations sur la manière dont les recommandations du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties s'appliqueront dans le contexte de la propriété intellectuelle et sur les modifications qu'il leur sera nécessaire d'apporter à leur législation pour éviter toute incompatibilité entre le droit des opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle, | UN | وإدراكا منها لحاجة الدول إلى التوجيه بشأن كيفية تطبيق التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في مجال الملكية الفكرية وبشأن التعديلات التي يلزم أن تدخلها الدول على قوانينها لتجنب أوجه التضارب بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية، |
Passant à l'application de l'article 51 de la Charte des Nations Unies, la même délégation a fait observer que dans certains cas exceptionnels des pays pouvaient avoir à remédier aux discordances éventuelles entre le régime de garanties et le droit de légitime défense, individuelle ou collective, qui se traduisait notamment par des engagements ou des alliances à caractère bilatéral ou multilatéral. | UN | وانتقل هذا الوفد إلى تطبيق المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فأشار إلى أن البلدان قد تجد أنه يتعين عليها، في حالات استثنائية معينة، التوفيق بين نظام الضمانات والحق في الدفاع عن النفس، الفردي أو الجماعي، حسبما ينعكس، في جملة أمور، في الالتزامات أو التحالفات - ثنائية كانت أو متعددة اﻷطراف. |
Passant à l’application de l’article 51 de la Charte des Nations Unies, la même délégation a fait observer que dans certains cas exceptionnels des pays pouvaient avoir à remédier aux discordances éventuelles entre le régime de garanties et le droit de légitime défense, individuelle ou collective, qui se traduisait notamment par des engagements ou des alliances à caractère bilatéral ou multilatéral. | UN | وانتقل هذا الوفد إلى تطبيق المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فأشار إلى أن البلدان قد تجد أنه يتعين عليها، في حالات استثنائية معينة، التوفيق بين نظام الضمانات والحق في الدفاع عن النفس، الفردي أو الجماعي، حسبما ينعكس، في جملة أمور، في الالتزامات أو التحالفات - ثنائية كانت أو متعددة اﻷطراف. |