ويكيبيديا

    "garanties renforcées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضمانات المعززة
        
    • الضمانات المعزز
        
    • الضمانات المعزَّزة
        
    • للضمانات المعززة
        
    • معزز للضمانات
        
    • الضمانات المعزَّز
        
    • ضمانات تعزيز
        
    • ضمانات معززة
        
    • وضمانات معززة
        
    Pour l'Australie, il est prioritaire de parvenir à une large application des protocoles additionnels de l'AIEA sur les garanties renforcées. UN إن التوصل إلى تطبيق واسع النطاق للبروتوكولات الإضافية للوكالة بشأن الضمانات المعززة يحظى بالأولوية لدى استراليا.
    Aujourd'hui, l'objectif commun doit être l'application dans tous les États de garanties renforcées. UN وينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو تطبيق الضمانات المعززة في جميع الدول.
    Lorsqu'elles seront mises en œuvre, les garanties renforcées auront un effet très positif sur le système international de nonprolifération. UN فتنفيذ الضمانات المعززة سيكون له أثر إيجابي جدا على النظام الدولي لعدم الانتشار.
    La Suède appuie pleinement les garanties intégrales et le système de garanties renforcées assorti des protocoles additionnels. UN تؤيد السويد تماماً الضمانات الشاملة ونظام الضمانات المعزز بالبروتوكولات الإضافية.
    Un grand nombre de ces mesures sont déjà employées par l'AIEA dans le cadre des garanties renforcées. UN ومعظم هذه التدابير تستخدمها بالفعل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن إطار من الضمانات المعزَّزة.
    L'Australie considère que des garanties intégrées sont essentielles à l'application efficace et à moindres coûts du système de garanties renforcées. UN وتعتبر أستراليا النظام المتكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصراً أساسياً للتنفيذ الكفء والفعال من حيث التكلفة للضمانات المعززة.
    Nous attendons en particulier de lui qu'il signe et mette en œuvre sans condition et sans délai un accord de garanties renforcées avec l'AIEA. UN ونتوقع منها بشكل خاص أن توقع على اتفاق معزز للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تنفذه فوراً وبدون شروط.
    L'Australie soutient l'application universelle du système de garanties renforcées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et son protocole additionnel. UN وتؤيد أستراليا التطبيق الشامل لنظام الضمانات المعزَّز للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في البروتوكول الإضافي.
    La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. UN لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة.
    La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. UN لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة.
    Notre objectif devrait être l'application de garanties renforcées dans tous les États. UN وهدفنــا ينبغي أن يكــون تطبيــق الضمانات المعززة في جميع الدول.
    Ces garanties renforcées devraient désormais servir de norme pour les garanties intégrales : le Traité serait ainsi mieux à même de fournir de solides garanties de non-prolifération. UN وينبغي لهذه الضمانات المعززة أن تصبح المعيار الجديد لضمانات شاملة لتحقيق أقصى استخدام لإمكانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في توفير تأكيدات راسخة لعدم الانتشار.
    Ces garanties renforcées devraient désormais servir de norme pour les garanties intégrales : le Traité serait ainsi mieux à même de fournir de solides garanties de non-prolifération. UN وينبغي لهذه الضمانات المعززة أن تصبح المعيار الجديد لضمانات شاملة لتحقيق أقصى استخدام ﻹمكانات معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في توفير تأكيدات راسخة لعدم الانتشار.
    Ces garanties renforcées devraient désormais servir de norme pour les garanties intégrales : le Traité serait ainsi mieux à même de fournir de solides garanties de non-prolifération. UN وينبغي لهذه الضمانات المعززة أن تصبح المعيار الجديد لضمانات شاملة لتحقيق أقصى استخدام ﻹمكانات معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في توفير تأكيدات راسخة لعدم الانتشار.
    La Suède appuie pleinement les garanties intégrales et le système de garanties renforcées assorti des protocoles additionnels. UN تؤيد السويد تماماً الضمانات الشاملة ونظام الضمانات المعزز بالبروتوكولات الإضافية.
    :: Appliquer globalement le système de garanties renforcées de l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant que norme actuelle dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN :: العمل على الصعيد العالمي على تنفيذ نظام الضمانات المعزز الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره قاعدة الضمانات الحالية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: Appliquer globalement le système de garanties renforcées de l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant que norme actuelle dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN :: العمل على الصعيد العالمي على تنفيذ نظام الضمانات المعزز الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره قاعدة الضمانات الحالية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Après avoir signé le sien, la France a engagé le processus interne nécessaire en vue de ratifier l'accord de garanties renforcées aussi rapidement que possible. UN وأشار إلى أن فرنسا قد بدأت، بعد التوقيع على البروتوكول الإضافي، في اتخاذ الإجراء الداخلي المطلوب للتصديق على اتفاق الضمانات المعزَّزة في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement kirghize approuve sans réserve le système de garanties renforcées de l'AIEA. UN 6 - وأردفت قائلة إن حكومتها تؤيد بقوة نظام الضمانات المعزَّزة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle considère par ailleurs que des garanties intégrées sont essentielles à la bonne application des garanties renforcées et est, à ce jour, le seul pays où ces garanties sont effectivement appliquées. UN وتعتبر استراليا أن الضمانات المتكاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر أساسي للتنفيذ الفعال للضمانات المعززة وكفالة فعالية ذلك التنفيذ من حيث التكلفة.
    Les États parties ont reconnu que les efforts déployés par l'AIEA et les États intéressés contribuaient à une plus large adhésion au système de garanties renforcées. UN وسلّمت الدول الأطراف بأن الجهود التي تقوم بها الوكالة والدول المهتمة تُسهم في توسيع نطاق الانضمام لنظام معزز للضمانات.
    Sa délégation demande instamment à tous les États qu'ils appliquent le système de garanties renforcées et adoptent des protocoles additionnels à leurs accords de garanties conclus en vertu de l'article III du TNP, qui suivent d'aussi près que possible les termes du modèle de protocole additionnel approuvé par le Conseil des gouverneurs. UN وذكر أن وفده يحث جميع الدول على تطبيق نظام الضمانات المعزَّز واعتماد بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار بحيث تكون صياغة تلك البروتوكولات متفقة إلى أقصى حد ممكن مع صياغة البروتوكول الإضافي النموذجي الذي اعتمده مجلس المحافظين.
    8. D'autres mesures prises par les États-Unis afin de promouvoir le respect du TNP au MoyenOrient et ailleurs ont consisté notamment à appuyer le renforcement des garanties de l'AIEA, la négociation et l'entrée en vigueur de protocoles additionnels portant sur des garanties renforcées et l'adoption des accords de garanties prévus par le Traité. UN 8- من بين التدابير الأخرى التي تتخذها الولايات المتحدة للتشجيع على الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفي أماكن أخرى دعم عملية تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتفاوض على ضمانات تعزيز البروتوكولات الإضافية، ووضع تلك الضمانات موضع التنفيذ، واعتماد اتفاقات بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Protocole additionnel et la mise au point de garanties renforcées et intégrées sont les manifestations les plus récentes de cette évolution. UN ويعتبر البروتوكول الإضافي ووضع ضمانات معززة ومتكاملة آخر الأدلة على ذلك.
    L'AIEA a besoin de ressources suffisantes et de garanties renforcées et rationalisées pour s'acquitter de ses fonctions et vérifier que les engagements de non-prolifération sont respectés, de façon à donner confiance aux États parties. UN وأوضح أن الوكالة بحاجة الى موارد كافية وضمانات معززة ومبسطة من أجل الاضطلاع بمهامها والتحقق من احترام تعهدات عدم الانتشار، بما يشيع الثقة بين الدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد