ويكيبيديا

    "garantir la liberté d'expression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمان حرية التعبير
        
    • تكفل حرية التعبير
        
    • لضمان حرية التعبير
        
    • كفالة حرية التعبير
        
    • بضمان حرية التعبير
        
    • وضمان حرية التعبير
        
    • حرية التعبير عن طريق
        
    • والسماح بحرية التعبير
        
    • تضمن حرية التعبير
        
    • لصون حرية التعبير
        
    Elle a rappelé l'utilité cruciale des médias pour garantir la liberté d'expression. UN وأشارت النرويج إلى أن وسائط الإعلام تكتسي أهمية حاسمة في ضمان حرية التعبير.
    :: garantir la liberté d'expression et de création et les libertés universitaires; UN ضمان حرية التعبير والإبداع والحريات الأكاديمية؛
    Il a mis l'accent sur l'importance qu'il y avait à garantir la liberté d'expression et l'égalité d'accès à l'Internet, et s'est dit défavorable à l'idée d'une réglementation. UN وأبرز أهمية ضمان حرية التعبير وتكافؤ الفرص في الوصول إلى الإنترنت، ولم يدْع إلى التنظيم.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et de la presse et des autres médias, et veiller à ce que toute restriction à l'exercice des activités de la presse et des médias soit strictement compatible avec les dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير والصحافة ووسائط الإعلام، وتتحقق من اتفاق أي قيود تُفرض على ممارسة أنشطة الصحافة ووسائط الإعلام اتفاقاً تاماً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse et des médias en général, et veiller à ce que les plaintes dénonçant des atteintes à ces droits fassent sans délai l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis et punis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وأن تحرص على أن يجري على الفور التحقيق في الشكاوى التي تُقدَّم في هذا الصدد وعلى ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    Nous trouvons fort intéressant que le Secrétaire général ait placé en particulier l'accent sur la nécessité d'encourager les États à promouvoir des élections périodiques et pluralistes et à garantir la liberté d'expression la plus large. UN ومن المهم بدرجة كبيرة أنه كان ينبغي أن يولي الأمين العام تأكيدا خاصا على ضرورة تشجيع الدول على الترويج لإجراء انتخابات تعددية دورية لضمان حرية التعبير إلى أقصى حد ممكن.
    Elle s'est aussi déclarée préoccupée par les conditions dans lesquelles la presse exerçait ses activités et a encouragé le Zimbabwe à améliorer la situation de manière à garantir la liberté d'expression et à promouvoir la pluralité des médias. UN وأعربت أيضاً عن القلق إزاء طريقة ممارسة الصحافة أنشطتها، وشجعت زمبابوي على تحسين الوضع من أجل كفالة حرية التعبير وتعزيز التعددية في وسائط الإعلام.
    Il a exhorté la Guinée équatoriale à garantir la liberté d'expression et de réunion. UN وحثت غينيا الاستوائية على ضمان حرية التعبير والتجمع.
    Le Nigéria a préconisé une action continue afin de garantir la liberté d'expression, d'association et de réunion. UN ١٥٠- ودعت نيجيريا إلى مواصلة العمل على ضمان حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis est également en train de modifier une loi relative à la traite des personnes afin d'assurer la protection des victimes, et a amendé un projet de loi sur les médias pour garantir la liberté d'expression. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير.
    Certaines des dispositions de l'article 21 de la Convention visant à garantir la liberté d'expression et d'opinion et l'accès à l'information, en particulier celles concernant les personnes handicapées, figurent dans les mesures 5 et 8; UN وينطوي التدبيران رقم 5 و8 على بعض أحكام المادة 21 من الاتفاقية التي تهدف إلى ضمان حرية التعبير والرأي والنفاذ إلى المعلومات، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالهدف الأول؛
    100.71 garantir la liberté d'expression et d'opinion, en particulier pour les journalistes, les écrivains et les éditeurs (Chili); UN 100-71 ضمان حرية التعبير والرأي، لا سيما للصحفيين والكتـاب والمحررين (شيلي)؛
    81.9 Continuer de garantir la liberté d'expression en établissant des conditions supplémentaires à cet effet (Arménie); UN 81-9- مواصلة ضمان حرية التعبير وتوفير ظروف إضافية تكفل إعمالها (أرمينيا)؛
    76.60 garantir la liberté d'expression et de réunion et veiller à ce que les défenseurs des droits de l'homme soient respectés et protégés (Suède); UN 76-60- ضمان حرية التعبير والتجمع واحترام المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم (السويد)؛
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse et des médias en général, et veiller à ce que les plaintes dénonçant des atteintes à ces droits fassent sans délai l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis et punis. UN على الدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وأن تحرص على أن يجري على الفور التحقيق في الشكاوى التي تُقدَّم في هذا الصدد وعلى ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse consacrées dans l'article 19 du Pacte et longuement explicitées dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité relative aux libertés d'opinion et d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرّستين في المادة 19 من العهد واللتين جرى تناولهما بصورة مفصلة في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et la liberté de la presse consacrées à l'article 19 du Pacte et développées en détail dans l'Observation générale no 34 (2011) du Comité sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرّستين في المادة 19 من العهد واللتين جرى تناولهما بصورة مفصلة في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي وحرية التعبير.
    Donner des informations sur les mécanismes mis en place pour garantir la liberté d'expression à toutes les personnes handicapées et préciser si les informations générales sont diffusées sous des formes accessibles. UN 23- يُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة لضمان حرية التعبير لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وبيان ما إذا كان الوصول إلى المعلومات العامة ميسراً بأشكال يمكن الوصول إليها.
    Le Conseil rappelle qu'il importe au plus haut point de garantir la liberté d'expression et la liberté de mouvement à tous les candidats, ainsi qu'aux journalistes, aux défenseurs des droits de l'homme et aux acteurs de la société civile. UN ويشير المجلس إلى أن كفالة حرية التعبير وحرية التنقل لجميع المرشحين وللصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني أمر في غاية الأهمية.
    Le paragraphe 14 a pour objet de garantir la liberté d'expression de la presse et établit un lien entre celle-ci et les droits des citoyens. UN وتتعلق الفقرة 14 بضمان حرية التعبير في الصحافة، مع ربط ذلك بحقوق المواطنين.
    L'Union européenne presse les autorités yougoslaves de respecter leurs engagements, d'accepter l'observation par l'OSCE (BIDDH) des élections, y compris pendant la campagne électorale, et de garantir la liberté d'expression et d'information. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اليوغوسلافية على التقيد بالتزاماتها، والقبول بإشراف مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على الانتخابات، بما في ذلك خلال الحملة الانتخابية، وضمان حرية التعبير وحرية المعلومات.
    garantir la liberté d'expression en protégeant les journalistes, les bloggeurs et les professionnels des médias contre toute arrestation ou détention arbitraire et contre la censure, notamment en modifiant les dispositions du Code pénal et du projet de loi sur les médias qui sont incompatibles avec les normes internationales relatives à la liberté d'expression (France) UN ضمان حرية التعبير عن طريق حماية الصحفيين، أصحاب المدونات الالكترونية، و الاعلاميين من الاعتقال التعسفي والاحتجاز و الرقابة. كذلك تعديل الحكم المتعلق بالقانون الجنائي ومشروع قانون الاعلام الغير متطابق مع المعايير الدولية لحرية التعبير (فرنسا).
    < < 13. Demander au Gouvernement soudanais de libérer tous les prisonniers politiques, de garantir la liberté d'expression et de mener une action efficace pour faire en sorte que les auteurs de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire, quels qu'ils soient, soient tenus de répondre de leurs actes. UN " 13 - دعوة حكومة السودان إلى إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين والسماح بحرية التعبير وبذل جهود فعالة لكفالة المحاسبة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أيا كانت الجهة التي ترتكبها.
    Les États devraient garantir la liberté d'expression en ligne et s'abstenir de toute censure excepté pour des raisons sanitaires et éthiques; UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    186.154 Redoubler d'efforts pour garantir la liberté d'expression de tous les citoyens (Norvège); UN 186-154- بذل المزيد من الجهود لصون حرية التعبير لجميع المواطنين (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد