Fonds d'affectation spéciale pour le contingent des gardes des Nations Unies | UN | الصنــدوق الاستئمانـي لفريق حرس اﻷمم المتحدة المانيا الصنـدوق الاستئمانـي للاغاثة |
Selon Mme Kavaruganda, les gardes des Nations Unies n'ont rien fait pour empêcher l'enlèvement ni les mauvais traitements. | UN | وعلى حد قول السيدة كافاروغندا، لم يحرك حرس اﻷمم المتحدة ساكنا لمنع هذا الاختطاف أو الضرب. |
Groupe de gardes des Nations Unies et renforcement de la protection | UN | وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة وتعزيز أمن أفراد البعثة |
Actuellement, il est possible d'y héberger 304 membres du personnel recruté sur le plan international et 153 groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وفي الوقت الراهن، تستوعب مرافق الإقامة 304 موظفين دوليين و 153 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Le personnel des Nations Unies a toutefois continué de solliciter l'avis du contingent de gardes des Nations Unies en Iraq avant de se rendre dans les zones en question. | UN | بيد أن موظفي اﻷمم المتحدة واصلوا التماس المشورة من وحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق قبل زيارة المناطق المعنية. |
On estime que 450 gardes des Nations Unies seront déployés en 2012. | UN | ويقدر أن يصل عدد حراس الأمم المتحدة الذين سينشرون عام 2012 إلى 450 فردا. |
Jusqu'au 6 janvier 1996, seulement trois gardes des Nations Unies étaient affectés à la sécurité de la Commission. | UN | وحتى ٦ كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٦، لم يكن قد عيﱢن للجنة سوى ثلاثة من حراس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة. |
Le Secrétariat a élaboré des plans pour le déploiement d'une unité de gardes des Nations Unies constituée d'unités militaires, fournies sous forme de contingents par les États Membres, qui ferait partie du BINUCA. | UN | وقد وضعت الأمانة العامة خططاً لنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تضم وحدات عسكرية تقدمها الدول الأعضاء، وتشكل جزءاً من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Elle a continué d'assurer le contrôle des mouvements de tous les appareils des Nations Unies opérant dans la région, ainsi que de fournir une assistance en matière d'évacuation sanitaire au contingent de gardes des Nations Unies en Iraq. | UN | كما أنها قامت بمراقبة الحركة بالنسبة لجميع طائرات اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة، كما قدمت مساعدتها في عمليات اﻹجلاء الطبي الى فرقة حرس اﻷمم المتحدة في العراق. |
La MONUIK a continué d'assurer le contrôle des mouvements de tous les aéronefs des Nations Unies opérant dans la zone, ainsi que de fournir une assistance en matière d'évacuation sanitaire au contingent de gardes des Nations Unies en Iraq. | UN | واستمرت البعثة في تقديم خدمات مراقبة الحركة فيما يتعلق بجميع طائرات اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة، فضلا عن تقديم المساعدة ﻷغراض اﻹجلاء الطبي إلى كتيبة حرس اﻷمم المتحدة في العراق. |
Le contingent des gardes des Nations Unies en Iraq fournit des services de sécurité et de transmission aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui participent au Programme humanitaire interorganisations en Iraq. | UN | وظلت وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق تقدم الخدمات اﻷمنية وخدمات الاتصال للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات في العراق. |
Le 27 janvier, le Secrétaire général a envoyé une équipe technique, conduite par le Département des affaires humanitaires, pour examiner le rôle que pourraient jouer les gardes des Nations Unies s'agissant de renforcer la sécurité de la communauté humanitaire. | UN | وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير أوفد اﻷمين العام فريقا تقنيا برئاسة ممثل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية لاستعراض الدور الذي يمكن أن يقوم به حرس اﻷمم المتحدة في تعزيز أمن العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية. |
L'un des effets les plus néfastes de cette situation a été la décision de porter à partir d'août 1994 les effectifs du contingent de gardes des Nations Unies en Iraq à 150 gardes seulement. | UN | وتمثلت إحدى أسوأ النتاج المترتبة على هذه الحالة في قرار خفض وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق الى ١٥٠ حارسا فقط اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Le Groupe du matériel appartenant aux contingents gérera l'ensemble de l'appui fourni au groupe de gardes des Nations Unies. | UN | وستتولى وحدة المعدات المملوكة للوحدات إدارة جميع خدمات الدعم المقدَّم إلى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
E. Voyages des gardes des Nations Unies en dehors de la zone de la Mission | UN | هاء - سفر قوة الحراسة التابعة للأمم المتحدة خارج منطقة البعثة |
Il assure également la coordination des opérations en cas d'incident majeur ainsi que la supervision d'ensemble des installations de la Mission en concertation avec les forces de sécurité iraquiennes et le groupe de gardes des Nations Unies. | UN | ويعد المركز نواة التنسيق لإدارة الحوادث الكبرى، إذ يوفر الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Fonds d'affectation spéciale pour le contingent de gardes des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق |
Fonds d'affectation spéciale pour le contingent de gardes des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق |
Contingent de gardes des Nations Unies en Iraq | UN | وحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق ٦١٣ ٩ |
Le Comité consultatif constate à la lecture du budget proposé que 400 gardes des Nations Unies seront déployés en 2011 et qu'un taux de vacance de postes de 30 % a été appliqué à cet égard. | UN | 194 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الميزانية المقترحة أنه سيتم نشر 400 من حراس الأمم المتحدة في عام 2011، وأن التقديرات قد روعي فيها معدل شغور قدره 30 في المائة. |
Ce n'est qu'à partir d'avril, lorsque le nombre de gardes des Nations Unies est passé à huit, que le bureau a pu être surveillé 24 heures sur 24. | UN | وفي نيسان/أبريل فقط، أمكن تأمين حراسة المكتب لمدة ٢٤ ساعة يوميا، وذلك عندما ارتفع عدد حراس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة إلى ثمانية أفراد. |
J'ai envisagé la possibilité de déployer un groupe de gardes des Nations Unies pour renforcer le dispositif de sécurité déjà en place. | UN | وقد نظرتُ في إمكانية نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز الترتيبات الأمنيــة المعمــول بها حاليــا. |
La MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont rencontré des difficultés logistiques et opérationnelles croissantes (longs retards dans le dédouanement d'articles d'importance capitale et obligation de visa payant, notamment) qui ont gravement entravé le déploiement et la relève des groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وتواجه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري صعوبات تشغيلية ولوجستية متزايدة، بما في ذلك تأخير التخليص الجمركي للسلع الحاسمة لفترات طويلة، وفرض شروط تتعلق بتأشيرات الدخول والرسوم عطلت بشدة نشر وتناوب قوات وحدة حراسة الأمم المتحدة. |
Contingent de gardes des Nations Unies en Iraq/Groupe administratif des Nations Unies - Bagdad/Groupe de la coordination des secours | UN | وحدة الأمم المتحدة للحراسة في العراق/وحدة الأمم المتحدة الإدارية - بغداد/وحدة تنسيق عمليات الإغاثة للعراق |