Des enfants ont aussi été employés comme sentinelles, gardes du corps, auxiliaires logistiques, combattants et officiers de l'Armée populaire de libération. | UN | كما استُخدم الأطفال كحراس أو حراس شخصيين أو مساعدين لوجستيين أو مقاتلين أو ضباط في جيش التحرير الشعبي. |
Vous croyez que deux gardes du corps vous protégeront ? | Open Subtitles | وأنتم تعتقدون أن اثنين من حراس وزارة الدفاع |
Dans l'est, le représentant a cependant jugé nécessaire de se faire accompagner de gardes du corps lourdement armés, ce qui n'était pas le cas à Puttalam ou à Colombo. | UN | ومع ذلك رئي من الضروري في الشرق أن يرافق الممثل حرس مدجج باﻷسلحة، بينما لم تستوجب الحال ذلك في بوتالام أو في كولومبو. |
Cette équipe sera prochainement affectée à la protection du Palais présidentiel aux côtés des gardes du corps des États-Unis. | UN | وسيُوظف هذا الفريق عما قريب في توفير الحماية للقصر الرئاسي إلى جانب الحراس الشخصيين الأمريكيين. |
La formation d'un autre groupe de 40 gardes du corps afghans commencera bientôt. | UN | وسيبدأ عما قريب تدريب مجموعة إضافية تتألف من 40 حارسا شخصيا أفغانيا. |
Dorénavant, envoyez moins de gardes du corps pour me protéger. Je suis sûr que ça va l'attirer. | Open Subtitles | منذ اللحظة أرسل حرّاس أقل لحمايتي أنا واثق أنَّ ذلك سوف يغريه للخروج |
Les gardes du PAM ont pu, après une bataille rangée d'une demi-heure, repousser cette attaque sans morts ni blessés. | UN | وأدى ذلك الى معركة ضارية استمرت نصف ساعة مع حراس برنامج اﻷغذية العالمي الذين صدوا الهجوم دون خسائر في اﻷرواح أو إصابات. |
Un membre de la garde présidentielle a été tué lors de l'attaque et plusieurs gardes du corps et assaillants ont été blessés. | UN | وقُتل أحد أفراد الحرس الرئاسي أثناء الهجوم وجُرح عدد من حراس الأمن والمهاجمين. |
Ces individus ont pris la fuite lorsque les gardes du poste iranien ont riposté. | UN | ولدى قيام حراس الحدود اﻹيرانيين بالرد المناسب، فر المتسللون هاربين. |
Ce dernier est constitué d'un Groupe de coordination de la protection, de l'Unité de gardes de l'ONU et des gardes du corps. | UN | وتتألف وحدة العمليات الأمنية أيضا من وحدة تنسيق الحماية، ووحدة حراس الأمم المتحدة، وفريق الحماية الشخصية. |
Les gardes du Commandement des Nations Unies ont adressé sept sommations distinctes à la patrouille pour qu'elle retourne vers le nord, mais celle-ci n'en a tenu aucun compte. | UN | فوجه حرس قيادة الأمم المتحدة سبعة تحذيرات منفصلة للدورية كي تعود إلى الشمال، لكن الجيش الشعبي الكوري تجاهلها. |
Des gardes du Commandement des Nations Unies ont exécuté plusieurs tirs d'avertissement à proximité de la patrouille, qui est alors repartie vers le nord; | UN | ثم أطلق حرس قيادة الأمم المتحدة طلقات تحذيرية قريبة من الدورية، وعندها شرعت في العودة شمالا؛ |
Quatre oyabuns vont bientôt arriver avec leurs gardes du corps. | Open Subtitles | أربعة أوبايان يصل هنا قريبا مع حراسهم الشخصيين. |
Un autre groupe de 120 gardes du corps suit actuellement ce type de formation. | UN | وتتلقى مجموعة إضافية يبلغ عددها 120 حارسا شخصيا تدريبات. |
Des gardes du corps. | Open Subtitles | هل لديك فكرة لماذا يوّد ان يستأجر حرّاس لنفسه ؟ |
Son convoi comprenait six voitures dont celles de ses gardes du corps et d'un parlementaire, Bassel Fleyhan. | UN | وكان في موكب يضم 6 سيارات برفقة حرسه الخاص، وباسل فليحان مجلس النواب. |
Un des gardes du corps du pasteur a trouvé une carte mémoire dans une enveloppe devant son domicile. La piste informatique ? | Open Subtitles | أحد حُراس القسّ وجد وحدة تخزين داخل ظرف على البوابة. |
Donc Mike et Ike, mes gardes du corps, passent tous les matins pour me donner ma pilule... ce qui rend le trajet en métro toujours très intéressant. | Open Subtitles | لذا (مايك) و(أيك)، حارساي ...بدأوا في القدوم كل صباح ليعطوني الحبوب التي تسمح لي بالتمتع بجولة المترو |
Mais Bastille aura des gardes du corps avec lui. | Open Subtitles | ما عدا، أعتقد، إن كان الوسيط سيكون مرفوقاً بحارسين جديدين |
Indohaadde est aussi flanqué de nombreux gardes du corps, hommes de confiance issus de son propre clan. Recettes fiscales | UN | ولدى إندوهادي أيضا عدد كبير من الحراس الشخصيين المؤلفين من أكثر الأفراد جدارة بالثقة في عشيرته. |
De nombreux gardes du corps sont payés de manière irrégulière et insuffisante et manquent de discipline. | UN | وكثيرون من الحرس الشخصي لا يحصلون على مرتباتهم بانتظام فوق أنها مرتبات ضعيفة كما ينقصهم الانضباط. |
Les gardes du corps du commandant Idris qui avaient été sortis de la prison d'Arua par le commandant Justus pour être ramenés à Aru n'ont jamais réapparu, et le commandant Idris est resté dans le conteneur. | UN | أما الحارسان الشخصيان لإدريس واللذان أخذهما القائد جوستوس من المعتقل في أروا لإعادتهما إلى آرو فلم يظهرا بعد ذلك وبقي القائد إدريس في الحاوية. |
6.2 En ce concerne le grief de violation de l'article 7 et à l'article 2, paragraphe 3 c), le Comité note que l'auteur affirme que son père a été détenu et a reçu des coups de fouet, sur ordre du commandant Albert Kifwa Mukuna, par ses gardes du corps, pour avoir dénoncé l'extorsion de son arme. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 7 والفقرة 3(ج) من المادة 2 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يؤكد أن أباه قد اعتُقل وتعرض للجلد على يد الحارسين الشخصين للرائد ألبير كيفوا موكونا بناءً على أمر من هذا الأخير، وذلك بسبب إبلاغه عن عملية الاستيلاء على سلاحه. |