Depuis lors, les effectifs de la garnison ont été réduits au strict minimum nécessaire pour assurer la défense des îles. | UN | غير أنه تم بعد ذلك تقليص أعداد أفراد الحامية إلى الحد الأدنى اللازم للدفاع عن الجزر. |
Il était de garde devant la garnison la nuit dernière. | Open Subtitles | كان لديه واجب حراسة الليلة الماضية أمام الحامية |
On doit prendre contrôle de la principale garnison par l'ouest. | Open Subtitles | يجب أن نجتاح الحامية العسكرية الرئيسية من الغرب |
M. Mahmad Dost, ancien commandant de la garnison de Kaboul, a été enlevé de son domicile et tué. | UN | أما السيد محمد دوست، قائد حامية كابول السابق، فقد تم اختطافه من منزله وقتله. |
La garnison militaire de Zulia a demandé des renseignements sur le nom et le rang des agents membres d'une commission qui était intervenue le jour de l'assassinat des trois autochtones. | UN | وطُلبت معلومات من حامية الجيش في زوليا بشأن أسماء ورتب اﻷفراد الذين اشتركوا في عملية تمت في اليوم الذي قُتل فيه اﻷشخاص الثلاثة المنتمون إلى السكان اﻷصليين. |
J'ai un Général de première classe qui contrôle la garnison. | Open Subtitles | لدي جنرال من الدرجة الأولى مسيطر على الحامية |
Bien, ici nous somme caché de la garnison mais quand tu tue un démon, tu pose une belle balise. | Open Subtitles | نحن هنا مختبئون من الحامية لكنكِ عندما قتلتِ الكائنين الشيطانيين، كان هذا بمثابة إشارة واضحة |
Dans un salon près de la garnison, à Wichita, pour qu'elle récolte les dollars des soldats? | Open Subtitles | أو الجلوس القرفصاء خارج الحامية في ويتشيتا والتقاط دولار الفضة من الجنود، هاه؟ |
Il a été recommandé que la garnison concentre ses activités sur cinq domaines principaux. | UN | وأوصى الاستعراض بأن يركﱢز عمل الحامية على خمسة مجالات أساسية. |
Un soldat de la garnison japonaise m'y a surprise et m'a emmenée, si bien que mes parents n'ont jamais su ce qui était arrivé à leur fille. | UN | حيث فاجأني جندي من الحامية اليابانية وأخذني من هناك، ولم يعرف والدي ماذا حل بابنتهما. |
Un détachement de soldats de la garnison de Mwaro, dans le sud, est arrivé dans la soirée. | UN | وفي المساء، وصلت مفرزة من جنود الحامية المرابطة في موارو، في الجنوب. |
À partir de la mi-1997, on continuera à réduire les effectifs de la garnison, de façon à ce qu'elle compte 500 militaires à la mi-1999. | UN | واعتبارا من منتصف ١٩٩٧ ستتعرض الحامية لتخفيض آخر بحيث يبقى نحو ٥٠٠ جندي ومجندة بجبل طارق بحلول منتصف ١٩٩٩. |
Ivan Čermak, qui commandait la garnison de Knin, a été acquitté de tous les chefs d'accusation. | UN | وتمت تبرئة إيفان تشيرماك، الذي كان قائد حامية كنين، من جميع التهم المنسوبة إليه. |
Les combattants de Jabhaa ont été autorisés à utiliser des installations militaires érythréennes à Ghibdo, petite ville de garnison sur la route allant d'Assab à Bure. | UN | فقد سُمح لمقاتلي جبهه باستخدام منشأة عسكرية إريترية في غيبدو، وهي بلدة صغيرة توجد بها حامية عسكرية على الطريق بين عصب وبوري. |
En 1833, il est vrai qu'une garnison argentine en a été expulsée, mais les quelques civils qui résidaient sur place sont restés, à l'exception de quatre d'entre eux. | UN | وفي عام 1833، طُردت حامية عسكرية أرجنتينية، ولكن السكان المدنيين القلة بقوا فيها، باستثناء أربعة أفراد. |
J'ai été Magistrat militaire du Conseil de guerre de garnison de Kinshasa-Gombe. | UN | كنت قاضيا عسكريا لدى مجلس الحرب في حامية كينشاسا - غومبي. |
Le bureau du procureur militaire de la garnison de Sertolovsky dans le district militaire de Saint—Pétersbourg aurait refusé d'engager des poursuites pénales. | UN | وأُفيد أن مكتب النائب العام العسكري لحامية سيرتولوفسكي في مركز سان بطرس بورغ العسكري قد رفض افتتاح دعوى جنائية. |
Depuis lors, les effectifs de la garnison ont été réduits au strict minimum nécessaire. | UN | ومنذ ذلك الوقت انخفض عدد الحاميات العسكرية إلى الحد الأدنى الضروري. |
10 h 45-11 h 15: Séance de travail avec l'auditeur supérieur et l'auditeur de garnison | UN | 45/10 - 15/11: جلسة عمل مع المدعي الأعلى ومدعي الثكنات |
Quant à la garnison installée dans la forteresse... on s'en débarrassera grâce à Andréa, Pappadimos et Brown... qui provoqueront des diversions sur l'île de Navarone. | Open Subtitles | ولكنى الى الان سأترك الحاميه العسكريه داخل الحصن وسنبدأ اخراجهم بجعل اندريا و باباديموس و براون يبدأون الخطوه الاولى فى تضليلهم فى نافارون |
138. Le 22 avril, Emilio Paau Caal, membre de l'URNG, s'est rendu à la garnison de Las Pozas, Petén; or, ce n'est que cinq jours après son arrestation qu'il a été remis au juge de Flores. | UN | ١٣٨ - في ٢٢ نيسان/ابريل قام إميليو بو كال، عضو الاتحاد الثوري، بتسليم نفسه طواعية إلى المفرزة العسكرية في لاس بوزاس، بيتين، ولم يعرض على قاضي فلوريز إلا بعد مضي خمسة أيام. |
Il a ensuite été maintenu illégalement sous la garde des Forces armées dans les locaux de ladite garnison. | UN | ولبث أرساتيه ميلينديس، بصورة غير قانونية، رهن الحبس لدى القوات المسلحة في تلك الثكنة العسكرية. |
Pour la garnison, 2 semaines. Pour la ville... | Open Subtitles | الموقع العسكرى سيأكل لمدة أسبوعين اما المدينة |
Les tribunaux militaires inférieurs et supérieurs sont appelés respectivement tribunaux de garnison et tribunaux de district. | UN | وتسمى المحاكم العسكرية الدنيا محاكم المحافظات وتسمى المحاكم العسكرية العليا محاكم الأقاليم. |
- Deuxième niveau : constitué des forces de la Gendarmerie territoriale et de la Garde nationale nomade du Tchad dans tous les gros villages se situant en deçà de la frontière entre la zone d'opérations du DIS et des villes garnison. | UN | - المستوى الثاني: يشمل قوات الدرك الوطني والحرس الوطني، المتمركزة في جميع القرى الكبيرة الواقعة في الجانب التشادي من الحدود، بين منطقة عمليات المفرزة ومدن المرابَطة. |
La politique qui prévoyait le remplacement des gouverneurs de province, des chefs de la police provinciale, des chefs de garnison militaire, et des hauts fonctionnaires des services fiscaux et des administrations civiles par des fonctionnaires d'autres provinces (voir A/56/1000-S/2002/737, par. 39) n'a, dans la majorité des cas, pas pu être appliquée. | UN | فلم تتحقق في أغلبية الحالات السياسة المرجوة المتعلقة بالاستعاضة عن حكام المقاطعات الحاليين ورؤساء شرطة المقاطعات والحاميات العسكرية ومكاتب تحصيل الضرائب والإدارات المدنية بمسؤولين من مقاطعات أخرى (انظر A/56/1000-S/2002/737، الفقرة 39). |
Je veux une carte des environs de Zembala, une maquette à l'échelle du camp et des informations sur la garnison. | Open Subtitles | أريد خارطة مفصَلة للمنطقة المحيطة بزيمبالا ونموذج قياسي للثكنات زائداً جميع التفاصيل التي تستطيع الحصول عليها عن قوة الحامية |
1981-1983 Magistrat militaire stagiaire, substitut de l'auditeur militaire près le Conseil de guerre de garnison de Kinshasa-Gombe et officier analyste et instructeur à la Police pour les libertés et droits fondamentaux. | UN | 1981-1983: قاض عسكري متمرن، ونائب محضر الأحكام لدى مجلس الحرب بحامية كينشاسا - غومبي وضابط تحليل ومحقق لدى الشرطة معني بالحريات والحقوق الأساسية. |