Mme Gaspard dit qu'elle éprouve plusieurs inquiétudes à l'égard de l'application de la nouvelle loi relative à la violence familiale. | UN | 24 - السيدة غاسبار: قالت إن هناك عددا من المجالات التي تثير قلقها فيما يتعلق بتطبيق القانون الجديد عن العنف المنزلي. |
Les problèmes techniques soulevés par Mme Gaspard sont de la plus haute importance et se rapportent au système électoral qui sera adopté. | UN | وإن النقاط الفنية التي أثارتها السيدة غاسبار ذات أهمية بالغة وتتصل بالنظام الانتخابي الذي سوف يتم اعتماده. |
Mme Gaspard estime que le parti au pouvoir devrait fournir des statistiques sur la représentation des femmes dans l'administration et aux postes politiques. | UN | 22- السيدة غاسبار قالت إنه يتعين على الدولة الطرف توفير إحصاءات عن تمثيل النساء في إدارة الحكومة وفي المناصب السياسية. |
Nous avons en fait déjà pris contact avec le Centre, et M. Gaspard Biro a appuyé notre demande d’assistance. | UN | وقد بدأنا بالفعل الاتصال بالمركز للحصول على تلك المساعدة، وقد أيﱠد السيد غاسبارد بيرو طلبنا. |
Mme Gaspard demande des renseignements sur les mesures que l'Espagne a prises pour faire connaître la Convention. | UN | 16 - السيدة غاسبارد: قالت إنها تتساءل عن التدابير التي اتخذتها أسبانيا لنشر التوعية بالاتفاقية. |
6. Mme Gaspard demande si des mesures ont été prises pour que le Conseil national compte un plus grand nombre de femmes. | UN | 6 - السيدة غاسبار: سألت إذا كانت هناك أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد النساء في المجلس الوطني. |
Mme Gaspard dit que les femmes sont en butte aux actes de violence les plus divers. | UN | 45 - السيدة غاسبار: قالت إن المرأة تتعرض لمجموعة كبيرة من أعمال العنف. |
En l'absence de Mme Simonovic, Mme Gaspard, Vice-Présidente, prend la présidence. | UN | في غياب السيدة شيمونوفيتش، تولت نائبة الرئيسة السيدة غاسبار رئاسة الجلسة. |
Mme Gaspard souhaiterait obtenir des statistiques concernant le nombre de femmes dans le corps diplomatique, y compris celles en poste à l'étranger. | UN | 17 - السيدة غاسبار: طلبت تقديم إحصاءات عن عدد النساء العاملات في السلك الدبلوماسي، بمن فيهن من يعملن في الخارج. |
Il ne fait aucun doute que les allégations formulées par la représentante des États-Unis d'Amérique et par le représentant de l'Australie sont tirées du rapport de M. Gaspard Biro. | UN | وأبدى عدم شكه في أن المزاعم الصادرة عن ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل استراليا مستمدة من تقرير السيد غاسبار بيرو. |
Gaspard Karemera, nommé administrateur du territoire de Nyaragongo par le M23, s’est également rendu au Rwanda pour y recruter et faciliter le passage des recrues au poste frontière de Kabuhanga. | UN | وسافر غاسبار كاريميرا، المسؤول الذي عينته الحركة مديرا لإقليم نيراغونغو، إلى رواندا أيضا لتجنيد الأشخاص وتسهيل مرور المجندين عبر الحدود في كابوهانغا. |
Mme Gaspard rappelle que les mesures temporaires spéciales, telles qu'elles sont définies par la recommandation générale No 25 du Comité, sont censées contribuer à la réduction du fossé entre les hommes et les femmes. | UN | 50 - السيدة غاسبار: ذكّرت بأن التدابير الخاصة المؤقتة، كما ترد في التوصية العامة رقم 25 التي اعتمدتها اللجنة، كان يُفترض أن تساعد المرأة في ردم الفجوة بين الجنسين. |
Une section de la Chambre de première instance II examine les questions tendant à la mise en état de l'affaire Gaspard Kanyarukiga. | UN | 24 - ويُعنى أحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية بالمسائل التمهيدية للمحاكمة في قضية غاسبار كانياروغيكا. |
Mme Gaspard dit que l'on n'a pas répondu aux questions concernant la discrimination fondée sur le sexe dans la loi gouvernant la nationalité. | UN | 58 - السيدة غاسبار: قالت إنه ليست هناك ردود على الأسئلة الخاصة بالتمييز بين الجنسين في القانون الذي يحكم الجنسية. |
Burundi : M. Herménégilde Nkurabagaya, Gaspard Bikwemu, Jean Baptiste Hajayandi | UN | بوروندي: م. هيرمينيغيلدي نكوراباغايا، غاسبارد بيكويمو، جان بابتيست هاجاياندي |
En l'absence de Mme Simonovic, Mme Gaspard, Vice-présidente, assume la présidence. | UN | في غياب السيدة شيمونوفيتش، تولت الرئاسة السيدة غاسبارد نائبة الرئيسة. |
Gaspard finira. Allez boire un café ou faites-vous une piqûre d'adrénaline. | Open Subtitles | "غاسبارد" سيحلّ مكانك اشربي بعض القهوة، أو حقنة أدرينالين |
La préparation du procès de Gaspard Kanyarukiga, ancien commerçant, par la Chambre de première instance II suit également son cours. | UN | 33 - وتقوم الدائرة الابتدائية الثانية بالتحضير أيضا لمحاكمة رجل الأعمال السابق غاسبارد كانياروكيغا. |
Une autre section de la Chambre rédige actuellement le jugement dans le procès contre Gaspard Kanyarukiga, un homme d'affaires. | UN | 32 - ويعكف قسم آخر من أقسام الدائرة حاليا على صياغة الحكم الذي سيصدر في محاكمة غاسبارد كانياروكيغا، وهو رجل أعمال. |
Mme Tavares da Silva, parlant au nom des États d'Europe occidentale et autres États, propose la candidature de Mme Gaspard au poste de vice-président. | UN | 8 - السيدة تافاريس دا سيلفا: تكلمت باسم أوروبا الغربية ودول أخرى، فرشحت السيدة جاسبار من أجل منصب نائبة الرئيسة. |
Vois-tu, Gaspard, c'est pour ça qu'on suit l'étoile. | Open Subtitles | ـ أتعلم يا "جاسبر" لذلك السبب تبعنا النجم |
Auraient également été assassinés en d'autres circonstances, Joseph Hitimana, Fidèle Mulinda, Faustin Mulindwa, Alexis Havugimana, Athanase Nkumdabanyanga, Christian Nkiliyehe, Ladislas Muhayemungu, Gaspard Mudashimwa. | UN | كما قُتل في ظروف أخرى جوزيف هيتيمانا، وفيديل موليندا، وفاوستين موليندوا، وألكسيس هافوغيمانا، وأثاناس نكومدابانيانغا، وكريستيان نكيليهي، ولاديسلاس موهايمونغو، وغاسبار موداشيموا؛ |
Ils se nommaient Gaspard, Melchior et Balthazar, et venaient de Mésopotamie, de Perse et d'Ethiopie. | Open Subtitles | كاسبار ميلكيور وبالتزار من إثيوبيا و بلاد ما بين النهرين و بلاد فارس |
Mme Gaspard demande si la Tunisie sera en mesure de retirer sa réserve dans un avenir pas trop éloigné. | UN | 13 - السيدة غسبار: سألت إن كانت تونس قادرة على سحب تحفظها في المستقبل القريب. |