ويكيبيديا

    "gaz dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغازات في
        
    • الغاز في
        
    • بالغاز في
        
    • غازات مواقع
        
    • غاز في
        
    • من الغاز
        
    • للغاز في
        
    On trouvera des informations détaillées sur ces gaz dans le rapport du Groupe de l'évaluation scientifique pour 2014. UN ويمكن الحصول على التفاصيل بشأن هذه الغازات في تقرير التقييم العلمي لفريق التقييم العلمي لعام 2014.
    La décomposition génère des gaz dans le corps en putréfaction qui poussent le foetus mort hors de corps de la mère. Open Subtitles التعفن يتسبب في تراكم الغازات في داخل الجثة المتحللة مما يدفع الجنين الميت إلى مغادرة جثة أمه
    La concentration de ces gaz dans l'atmosphère résulte de l'activité industrielle menée par les pays développés au cours des 150 années écoulées. UN وتركز هذه الغازات في الغلاف الجوي هو نتيجة للنشاط الصناعي للبلدان المتقدمة النمو على مدى فترة اﻟ ١٥٠ عاما اﻷخيرة.
    On estime que la production de gaz dans l'Union européenne pourrait générer environ 26 tonnes de mercure par an. UN وتفيد التقديرات بأن إنتاج الغاز في الاتحاد الأوروبي يمكن أن يولد نحو 26 طناً من الزئبق سنوياً.
    C'est ainsi qu'en 2003, dans l'oblast de Manghistaou, on a achevé d'installer le gaz dans quatre agglomérations rurales. UN ففي عام 2003 على سبيل المثال، تم الانتهاء في إقليم مانغيستو من إدخال خدمة الغاز في أربعة من المراكز السكانية الريفية.
    Note explicative : Les articles énumérés dans la section 25 ci-dessus soit sont en contact direct avec l'UF6 gazeux, soit contrôlent directement le flux de gaz dans la cascade. UN اﻷصناف المدرجة في البند ٢٥ أعلاه إما أنها تتلامس تلامسا مباشرا بالغاز في عملية معالجة سادس فلوريد اليورانيوم أو أنها تستخدم في التحكم المباشر في التدفق داخل السلسلة التعاقبية.
    Il faudrait également prendre des mesures pour réduire la production de méthane et instituer un contrôle des gaz dans la décharge. UN كما يجب اتخاذ تدابير لخفض إنتاج غاز الميثان وتطبيق الرقابة على غازات مواقع الطمر.
    On sait déjà qu'il ne suffira pas que les pays développés stabilisent leurs émissions de gaz à effet de serre pour que, comme le veut la Convention, la concentration de ces gaz dans l'atmosphère cesse d'empirer. Il faudra donc prendre les mesures supplémentaires prévues dans cet instrument. UN إذ أن قيام البلدان المتقدمة بالحد من المنفوثات الغازية للدفيئة لا يكفي لوقف تركز هذه الغازات في الغلاف الجوي، على النحو المقترح في الاتفاقية؛ ولذلك، لابد من اتخاذ تدابير إضافية.
    — Evacuation et postcombustion des gaz de remplissage lors de l'enfournement ou transfert de ces gaz dans le four contigu autant que possible. UN - إفراغ غازات الشحن وحَرقها اللاحق أثناء تعبئة اﻷفران أو تمرير الغازات في الفرن المجاور بقدر اﻹمكان؛
    La Fédération de Russie est invitée à rendre compte des émissions de ces gaz dans sa prochaine communication nationale, particulièrement devant l'importance de sa production d'aluminium et de magnésium. UN ويشجﱠع الاتحاد الروسي على اﻹبلاغ عن بيانات انبعاثات بشأن هذه الغازات في البلاغ الوطني القادم، وخاصة بالنظر إلى كبر إنتاج اﻷلمنيوم والمغنزيوم في البلد.
    Nous comprenons également mieux le rôle décisif que les océans jouent dans les émissions de gaz dans l'atmosphère, la régulation du climat, le cycle hydrologique, le renouvellement des nutriments et le cycle de vie des déchets. UN ونزيد أيضا فهمنا للدور الحاسم للمحيطات في تنظيم مقدار الغازات في الغلاف الجوي وتنظيم المناخ وفي تدوير المياه والمواد المغذِّية والنفايات.
    5.5.3.1.2 La présente section ne s'applique pas aux gaz dans des cycles de réfrigération. UN 5-5-3-1-2 لا ينطبق هذا القسم على الغازات في دورات التبريد.
    L'équipe a noté que la part des différents gaz dans les émissions et la situation en ce qui concerne les puits de carbone dans les forêts sont très différentes de celles d'autres Parties visées à l'annexe I pour des raisons qui tiennent aux conditions naturelles et à la structure économique. UN وقد لاحظ الفريق أن نسب مختلف الغازات في الانبعاثات وكذلك الحالة فيما يتعلق بمصارف الكربون في الغابات تتفاوت تفاوتاً واسعاً عن تلك الخاصة بسائر اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وذلك بالنظر إلى الظروف الطبيعية والهيكل الاقتصادي.
    Nos machines ont détecté une sérieuse fuite de gaz dans un de vos bâtiment. Open Subtitles أجهزتنا تُظهر تسريباً حاداً في الغاز.. في واحدٍ من المبانِ لديكم.
    L'un des agents a précisé qu'il n'y avait pas de masques à gaz dans les locaux du Département de district. UN وأضاف أحد الضباط أنه لا توجد كمامات واقية من الغاز في مقر الإدارة المحلية.
    L'un des agents a précisé qu'il n'y avait pas de masques à gaz dans les locaux du Département de district. UN وأضاف أحد الضباط أنه لا توجد كمامات واقية من الغاز في مقر الإدارة المحلية.
    D'après des estimations, l'exploitation du gaz dans la mer devrait dépasser 10 millions de mètres cubes et des accords ont été signés en vue d'exporter de vastes quantités de gaz en Thaïlande. UN وزادت احتمالات الغاز في المنطقة البحرية عن ١٠ ملايين قدم مكعب، ووقعت اتفاقات للتصدير إلى مملكة تايلند على نطاق شامل.
    Une cheminée à gaz dans la chambre parentale. Open Subtitles مدفأة بالغاز في الغرفة الرئيسية
    M. Zanker cite l'exemple récent d'une panne totale de la distribution de gaz dans une région de l'Australie pour illustrer ce que l'on veut sans aucun doute dire. UN وذكر مثالا حديث العهد في بلده هو وقوع انهيار تام في الإمداد بالغاز في أحد الأقاليم - إيضاحا لما تعنيه تلك العبارة بلا شك.
    Il faudrait prendre des mesures pour réduire la production de méthane et instituer une collecte et un contrôle des gaz dans la décharge. UN كما يجب اتخاذ تدابير لخفض إنتاج غاز الميثان وتطبيق الرقابة على غازات مواقع الطمر.
    Il y avait une fuite de gaz dans l'immeuble. Open Subtitles أجل، كان هناك تسرب غاز في البناية في وقت سابق
    RWE détenait le monopole de l'approvisionnement en gaz dans le pays. UN وكانت شركة آر دبليو إي هي المورد المحتكر للغاز في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد