ويكيبيديا

    "gaz et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والغاز
        
    • الغاز والتدفئة
        
    • الغاز والغبار
        
    • الواقية من الغاز
        
    Le montant des investissements étrangers directs devrait encore augmenter, notamment dans les secteurs du pétrole, du gaz et de l'électricité. UN ومن المتوقع أن تمضي هذه التدفقات في الارتفاع، ومن المقرر تخصيص قسط وافر منها لقطاعات النفط والغاز والطاقة.
    Les secteurs de l'électricité, du gaz et de l'eau, en particulier, correspondent à des activités à faible intensité de main-d'œuvre. UN وقد سجلت قطاعات الكهرباء والغاز والمياه، بصفة خاصة، انخفاضاً في كثافة اليد العاملة.
    Selon les estimations scientifiques, la teneur de carbone organique des hydrates de méthane se trouvant dans les sols marins est double de celle de tous les gisements de pétrole, de gaz et de charbon du globe, récupérables ou non. UN ويقدر العلماء أن كمية الكربون العضوي المحتبسة في هيدرات الميثان الموجودة في قيعان المحيطات تساوي ضعف ما يوجد في جميع رواسب النفط والغاز والفحم القابلة للاستخراج وغير القابلة للاستخراج في الأرض.
    Les réserves de gaz et de pétrole naturels dans la mer Caspienne sont à l'évidence des ressources énergétiques extrêmement importantes pour le XXIe siècle. UN من الطبيعي أن مخزونات النفط والغاز الطبيعي في بحر قزوين موارد هامة للغاية للطاقة في القرن الحادي والعشرين.
    L'installation des systèmes de gestion du gaz et de climatisation est en cours dans l'unité médicale de niveau 1 entièrement équipée. UN تركيب نظم التحكم في أجهزة الغاز والتدفئة والتكييف في مبنى المرفق الطبي من المستوى الأول المحسن لم تكتمل بعد
    Les étoiles se condensent comme les gouttes d'un nuage de gaz et de poussières. Open Subtitles إنهم يتكثفون مثل قطرات المطر من سحب عملاقة من الغاز والغبار
    423. Le requérant demande une indemnité de SAR 2 045 752 pour l'achat de vêtements de protection, de masques à gaz et de lampes de poche. UN 423- تطلب الجهة المطالبة تعويضا بمبلغ قدره 752 045 2 ريالا سعوديا عن شراء الملابس الواقية والأقنعة الواقية من الغاز والمشاعل.
    Certains pays ont fait état de plans de privatisation et de restructuration du marché du gaz et de l'électricité. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتماد خطط لخصخصة وإعادة هيكلة سوق الكهرباء والغاز.
    En outre, on s'efforce actuellement d'améliorer les turbines à vapeur et à gaz et de les combiner en vue d'accroître leur rendement. UN كما يجري حاليا بذل جهود لتحسين توربينات البخار والغاز والتوليفات المتعلقة بهما بهدف إحراز قدر أكبر من الكفاءة.
    De nombreux pays d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes ont d'abondantes réserves de pétrole, de gaz et de minéraux. UN ولدى بلدان كثيرة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي إمدادات غزيرة من النفط والغاز والمعادن المختلفة.
    La priorité devrait être accordée à des secteurs importants comme ceux de la biopharmacie ainsi que du pétrole, du gaz et de la pétrochimie; UN وينبغي إيلاء الأولوية لقطاعات هامة من قبيل قطاع المواد الصيدلية الإحيائية وقطاعات النفط والغاز والمواد البتروكيميائية؛
    Gas Natural et ENDESA étaient les acteurs dominants des marchés du gaz et de l'électricité, respectivement. UN وكانت هاتان الشركتان لاعبين مهيمنين في سوقي الكهرباء والغاز على التوالي.
    Des jets de gaz d'une puissance phénoménales explosent projetant des nuées de gaz et de poussières à des millions de Km. Open Subtitles مقذوفات من الغازات ، تنفجر خارجاً تُفجر الغبار والغاز لمسافة ملايين الأميال
    Améliorer les moyens dont disposent les pays pour déterminer et évaluer leurs ressources énergétiques potentielles et formuler des recommandations générales sur les politiques à appliquer en vue de l'utilisation rationnelle du charbon, du gaz et de l'électricité. UN زيادة قدرة البلدان على تحديد وتقييم امكانات موارد الطاقة فيها وصوغ توصيات عامة بشأن مسائل السياسة لاستخدام الفحم الحجري، والغاز والكهرباء استخداما رشيدا.
    " I. Traitement des eaux et approvisionnement en eau; production et distribution d'électricité, de gaz et de combustible; UN أولا- معالجة المياه والإمداد بها؛ وإنتاج وتوزيع الكهرباء والغاز والوقود؛
    Pour la première fois en une décennie, les pays de la CEI ont tous enregistré une croissance positive, à la faveur principalement du renchérissement des cours du pétrole et du gaz et de l'affaiblissement du rouble. UN ولأول مرة في عقد من الزمن، سجلت بلدان الرابطة برمتها نموا إيجابيا، وهو ما يرجع في الأساس إلى ارتفاع أسعار النفط والغاز وانخفاض قيمة الروبل الروسي.
    Selon les estimations scientifiques, la teneur de carbone organique des hydrates de méthane se trouvant dans les sols marins est double de celle de tous les gisements de pétrole, de gaz et de charbon du globe, récupérables ou non. UN ويقدّر العلماء أن كمية الكربون العضوي التي تحتويها هيدرات الميثان الموجودة في أرض المحيط هي ضعف الكمية الموجودة في جميع مكامن النفط والغاز والفحم القابلة وغير القابلة للاستخراج من الأرض.
    Ils estiment que le plateau de l'océan Arctique est potentiellement riche en matières premières et qu'il contient notamment des réserves de gaz et de pétrole de l'ordre de 5 milliards de tonnes métriques. UN ويقدرون أن جرف المحيط المتجمد الشمالي قد يكون غنياً بموارد المواد الخام، بما فيها ترسبات للنفط والغاز تبلغ حوالي 5 بليون طن متري.
    Actuelles Directeur de l'Al-Lujain Company, Djedda (Arabie saoudite) - Société des secteurs du gaz et de la pétrochimie UN مدير شركة اللجين، جدة، المملكة العربية السعودية - شركة في قطاع المواد البتروكيماوية والغاز
    La Slovaquie a promulgué en 1998 une loi sur la gestion de l'énergie, qui régit les termes et conditions applicables aux entreprises qui opèrent dans le secteur de l'électricité, du gaz et de l'industrie du chauffage. UN وقال إن سلوفاكيا قد أصدرت في عام 1998 قانونا بشأن إدارة الطاقة، ينظم القواعد والشروط المطبقة على المؤسسات التي تعمل في قطاع الكهرباء والغاز وصناعة التدفئة.
    Des économies ont été réalisées au titre des fournitures médicales du fait que l'achat de vaccins s'est avéré inutile en raison des stocks disponibles et que certaines fournitures n'ont pas été achetées, le système de gestion du gaz et de climatisation de l'unité médicale de niveau I n'ayant finalement pas été installé. UN وأسهم في تحقيق وفورات تحت بند الشؤون الطبية كل من انتفاء الحاجة إلى اللقاحات بسبب وجودها في المخزون، وعدم شراء لوازم بسبب عدم تركيب أجهزة التحكم في الغاز والتدفئة والتكييف لمستوصف المستوى الأول.
    Comme le reste de notre système solaire, la Terre est née d'un disque de gaz et de poussières gravitant autour du jeune Soleil. Open Subtitles كما هو الحال مع العوالم الأخرى لمجموعتنا الشمسية تشكلت الأرض من قرص من الغاز والغبار يدور حول الشمس حديثة الولادة
    424. Pour les raisons évoquées au paragraphe 130 ci-dessus, le Comité estime que l'achat de vêtements de protection, de masques à gaz et de lampes de poche donne lieu, en principe, à indemnisation. UN 424- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 130 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف شراء الملابس الواقية والأقنعة الواقية من الغاز والمشاعل قابلة للتعويض من حيث المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد