Ces supports peuvent également être équipés d'armes à feu, d'armes légères ou de gaz lacrymogènes. | UN | ويُمكن أيضاً تجهيز منصات الأسلحة هذه بالأسلحة النارية أو الأسلحة الخفيفة أو الغاز المسيل للدموع. |
Les forces de sécurité israéliennes seraient intervenues avec des gaz lacrymogènes et des balles réelles, parfois avec des balles en caoutchouc. | UN | وردت قوات الدفاع الإسرائيلية على المتظاهرين بإطلاق الغاز المسيل للدموع والذخيرة الحية، والرصاص المطاطي في بعض الأحيان. |
Selon des sources palestiniennes, deux étudiants ont dû être hospitalisés après avoir inhalé des gaz lacrymogènes. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن طالبين نقلا إلى المستشفى بسبب استنشاقهما الغاز المسيل للدموع. |
Les forces de sécurité auraient tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule. | UN | ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر. |
A Jérusalem-Est, la police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser des manifestants; il n'y a pas eu de blessés. | UN | واستخدمت الشرطة في القدس الشرقية الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين الذين تفرقوا دون حدوث أي إصابات. |
La police a utilisé des gaz lacrymogènes et des balles en caoutchouc pour disperser des fauteurs de troubles. | UN | واستعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والقذائف المطاطية لتفريق المشاركين فيها. |
Les forces de sécurité ont fait usage de gaz lacrymogènes et tiré à balles réelles en l'air pour disperser les manifestants. | UN | واستخدمت قوات الأمن الغاز المسيل للدموع وأطلقت الذخيرة الحية في الهواء لتفريق المحتجين. |
Alors qu'il s'agissait d'une manifestation pacifique, la police a utilisé des gaz lacrymogènes, des matraques et des balles de caoutchouc pour disperser les étudiants. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |
La police a immédiatement chargé, à grand renfort de gaz lacrymogènes, de tirs d'armes à feu et de lances à eau. | UN | وكان هجوم الشرطة سريعاً وعنيفاً، وأُطلقت فيه قنابل الغاز المسيل للدموع والطلقات النارية واستُخدمت مركبات مزوّدة بخراطيم مياه. |
L'attaque de la police a été immédiate et violente, avec gaz lacrymogènes, tirs d'armes à feu et utilisation des canons à eau. | UN | وكان هجوم الشرطة سريعاً وعنيفاً، وأُطلقت فيه قنابل الغاز المسيل للدموع والطلقات النارية واستُخدمت فيه خراطيم المياه. |
Ils ont utilisé des gaz lacrymogènes, des grenades, des machettes et des balles réelles pour réprimer les manifestations organisées par des partisans non armés de l'opposition. | UN | واستعملوا الغاز المسيل للدموع والقنابل اليدوية والسواطير والذخيرة الحية لقمع مظاهرات نظَّمها عُزَّل من أنصار المعارَضة. |
Les FDS ont tiré des gaz lacrymogènes dans la cour, provoquant la panique dans la foule des fidèles. | UN | وألقت قوات الدفاع والأمن الغاز المسيل للدموع داخل صحن المسجد، ما بث الذعر في جموع المصلين. |
Le même jour, des membres de la CRS ont ouvert le feu et tiré des gaz lacrymogènes contre des fidèles à la mosquée Al Hayat à Andokoi 3, près d'Abobo, blessant 17 personnes, dont 14 femmes. | UN | وفي اليوم ذاته، أطلق أفراد من السرية الجمهورية للأمن أعيرة نارية وألقوا الغاز المسيل للدموع على المصلين في مسجد الحياة في أندوكوي 3، قرب أبوبو، فأصابوا 17 شخصا، منهم 14 امرأة. |
Selon des témoins, les agents des forces de sécurité ont utilisé des gaz lacrymogènes et tiré en l'air pour disperser la foule. | UN | وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود. |
La police a fait usage de gaz lacrymogènes et de balles en caoutchouc pour réprimer l'agitation à Jérusalem-Est. | UN | وأطلقت الشرطة الغازات المسيلة للدموع والطلقات المطاطية بغية إخماد الاضطرابات في القدس الشرقية. |
Les soldats israéliens ont fait usage de gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants, tandis que la police palestinienne, qui avait été appelée en renfort, tirait en l'air. | UN | فأطلق الجنود الاسرائيليون الغازات المسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين، بينما هرعت الشرطة الفلسطينية ﻹطلاق النار في الهواء. |
Les forces d'occupation israéliennes ont lancé des balles métalliques recouvertes de caoutchouc et des gaz lacrymogènes sur les habitants et arrêté deux jeunes Palestiniens de 16 et 21 ans. | UN | فأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية رصاصا معدنيا مغلفا بالمطاط وعبوات غاز مسيل للدموع على السكان واعتقلت شابين فلسطينيين يبلغان 16 سنة و 21 سنة من العمر. |
Les forces de police et de sécurité auraient violemment réprimé la manifestation, notamment en utilisant des matraques, des gaz lacrymogènes et des canons à eau. | UN | ويذكر أن قوى الشرطة والأمن قد استخدمت قوة مفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الهراوى والغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء. |
À Jérusalem-Est, des jeunes gens ont lancé des pierres et des bouteilles sur des policiers qui ont riposté en tirant des obus à gaz lacrymogènes et des balles en caoutchouc. | UN | وفي القدس الشرقية، ألقى شبان حجارة وزجاجات على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
Les soldats des FDI ont réagi en lâchant des gaz lacrymogènes et en tirant des coups de feu en l'air. | UN | ورد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي باستخدام القنابل المسيلة للدموع وإطلاق الرصاص في الهواء. |
Les produits chimiques dont il a été question sont les gaz lacrymogènes et autres produits de ce genre. | UN | والمواد الكيميائية المشار إليها هي رشاشات للغازات المسيلة للدموع وما يماثلها. |
Sinon, il y a les gaz lacrymogènes et les béliers d'assaut. | Open Subtitles | حسنا, إن لم يفعل, فهناك دائما غاز الدموع والمقلاع |
Il dit qu'il n'y a qu'une seule banque dans le coin qui utilise des gaz lacrymogènes dans leurs paquets de teinture. | Open Subtitles | قال بأنّه يوجد بنك واحد فقط في المنطقة يستخدم الغاز المسيّل للدموع في حزمات الصبغة |
Pendant la prise d'otages, le chargé d'affaires et son successeur ont été attaqués avec des gaz lacrymogènes. | UN | وخلال عملية احتجاز الرهائن، تعرَّض القائم بالأعمال وخَلَفه لهجوم بالغاز المسيل للدموع. |
Un exemple l'illustre : la manifestation pacifique sur les conditions sociales du camp Gdim Izik il y a deux ans; la police marocaine a fait usage de gaz lacrymogènes, de canons à eau et de tirs à balles réelles. | UN | وضرب مثلاً بذلك الاحتجاج السلمي على الأحوال الاجتماعية في مخيم أكديم أزيك الذي حدث منذ عامين واستخدم حياله الجيش المغربي القنابل المسيّلة للدموع ومدافع الماء والطلقات الحية. |
Anatoly Levin a eu des côtes brisées, Alexander Levin a subi une fracture du nez et une fissure de la pommette, et Denis Levin a souffert de gaz lacrymogènes. | UN | وكُسر بعض ضلوع أناتولي ليفين، وكُسر أنف ألكسندر ليفين وأصيب خده بجرح عميق، فيما تعرض دينيس ليفي للغاز المسيل للدموع. |
Deux (ou trois) résidents ont été légèrement blessés à Ramallah par des balles en caoutchouc et intoxiqués par des gaz lacrymogènes utilisés pour disperser des manifestants. | UN | وأصيب اثنان أو ثلاثة من السكان المحليين بجروح في رام الله نتيجة طلقات مطاطية وغاز مسيل للدموع أثناء تفريق مظاهرة هناك. |
Il a été fait usage de gaz lacrymogènes pour rétablir l'ordre en faisant le moins possible de blessés. Le calme est revenu au bout de treize heures. | UN | واستعملت القوات الدخان المسيل للدموع للسيطرة على الموقف وتقليل الخسائر وعاد النظام بعد نحو ٣١ ساعة من بداية العملية. |