Aide alimentaire de la Belgique pour 2010 : aide alimentaire ordinaire aux réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie | UN | المعونة الغذائية البلجيكية لعام 2010: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية |
Il faut acheminer du matériel et de redynamiser la vie économique à Gaza et en Cisjordanie afin que la population puisse travailler. | UN | وشدد على ضرورة إحضار المواد وإعادة إنعاش الحياة الاقتصادية في غزة والضفة الغربية حتى يستطيع الناس أن يعملوا. |
De nouvelles colonies ont été construites dont le nombre total est estimé actuellement à 194 dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. | UN | وقد علمنا أنه تم بناء مستوطنات جديدة في قطاع غزة والضفة الغربية بلغ عددها اﻹجمالي نحو ١٩٤ مستوطنة. |
Les conditions de vie des réfugiés dans la bande de Gaza et en Cisjordanie se sont elles aussi détériorées. | UN | وقد أدت هذه التطورات بدورها إلى تدهور الأحوال المعيشية للاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية. |
Aide humanitaire aux réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie | UN | المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
Recrutement d'enseignants supplémentaires à Gaza et en Cisjordanie | UN | التعاقد مع معلمين إضافيين في غزة والضفة الغربية |
Tous les faits montrent clairement que les souffrances des Palestiniens à Gaza et en Cisjordanie résultent de l'occupation israélienne. | UN | وكل الحقائق تبين بجلاء أن معاناة الفلسطينيين في كل من غزة والضفة الغربية نتجت عن الاحتلال الإسرائيلي. |
Ils ont souligné la nécessité de commencer à améliorer immédiatement la situation économique dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. | UN | وشددوا على ضرورة الشروع فورا في تحسين الحالة الاقتصادية في غزة والضفة الغربية. |
Les pays arabes ont généreusement contribué aux programmes d'aide spéciale de l'UNRWA à Gaza et en Cisjordanie. | UN | وأسهمت الدول العربية بسخاء في برامج المساعدة الخاصة للوكالة في غزة والضفة الغربية. |
La question implicite est de savoir si les réfugiés vivant à Gaza et en Cisjordanie jouissent du droit au retour en vertu du droit international s'ils ont été chassés ou ont fui en 1948. | UN | والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948. |
La question implicite est de savoir si les réfugiés vivant à Gaza et en Cisjordanie jouissent du droit au retour en vertu du droit international s'ils ont été chassés ou ont fui en 1948. | UN | والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948. |
Ces appels d'urgence visaient à atténuer la gravité de la crise humanitaire résultant de la situation dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. | UN | وكان الغرض من النداءات تخفيف المعاناة البشرية الناجمة عن الأزمة في قطاع غزة والضفة الغربية. |
Projets postretrait exécutés à Gaza et en Cisjordanie | UN | المشاريع في غزة والضفة الغربية في مرحلة ما بعد فك الارتباط في غزة |
Mise en œuvre du programme de sécurité alimentaire à Gaza et en Cisjordanie | UN | تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في غزة والضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2008 : programme d'administrateurs chargés de l'appui aux opérations à Gaza et en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: برنامج مسؤول دعم العمليات في غزة والضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2008 pour la bande de Gaza et la Cisjordanie : aide alimentaire à Gaza et en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2008 في غزة والضفة الغربية، المساعدة الغذائية في غزة والضفة الغربية |
Projet de parrainage d'orphelins à Gaza et en Cisjordanie | UN | مشروع رعاية الأيتام الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
Mise en œuvre du programme de sécurité alimentaire à Gaza et en Cisjordanie | UN | تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في غزة والضفة الغربية |
Aide alimentaire de la France pour 2010 : aide alimentaire ordinaire aux réfugiés palestiniens à Gaza et en Cisjordanie | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2010: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
La population palestinienne dans la bande de Gaza et en Cisjordanie continue de manifester, et, depuis maintenant deux mois, elle affronte les forces israéliennes qui ont tué ou blessé des centaines de personnes. | UN | وقـد رد الشعـب الفلسطينـي في قطاع غزة وفي الضفة الغربية بالتظاهر والاحتجاج لمدة شهرين مصطدما بالقوات اﻹسرائيلية التي أوقعت في صفوفه مئات من الضحايا بين قتلى وجرحى. |
Appel d'urgence de 2007 : aide alimentaire d'urgence à Gaza et en Cisjordanie - Allemagne | UN | نداء الطوارئ لعام 2007: توزيع المعونة الغذائية العاجلة في غزة و الضفة الغربية - ألمانيا |
B. Schéma général des politiques et de l'attitude d'Israël à l'égard du territoire palestinien occupé et liens entre la situation à Gaza et en Cisjordanie 198 - 209 48 | UN | باء - استعراض عام لنسق سياسات إسرائيل وسلوكها فيما يتصل بالأرض الفلسطينية المحتلة، والروابط بين الحالة في غزة والحالة في الضفة الغربية 198-209 67 |
La politique d'immixtion d'Israël à Jérusalem-Est, en particulier sur le Djabal Abou Ghounaym, a plongé le processus de paix dans une crise très grave et suscité des tensions dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. | UN | فانتهاكات إسرائيل للقدس الشرقية، وبخاصة جبل أبو غنيم، أصابت عملية السلام بأزمة أعمق وأثارت الاضطراب والتوتر في الضفة الغربية وقطاع غزة. |