Le GCE a formulé plusieurs recommandations en vue de surmonter ces problèmes et difficultés. | UN | وقدم فريق الخبراء الاستشاري عدداً من التوصيات للتغلب على هذه المشكلات والقيود. |
Le GCE a bénéficié de l'appui administratif et technique du secrétariat qui a également préparé ses rapports. | UN | وقد حظي عمل فريق الخبراء الاستشاري بدعم من الأمانة التي قدمت الدعم الإداري والتقني وأعدت تقارير الفريق. |
Le GCE a recommandé que les coûts afférents à l'exécution de son mandat soient imputés sur le budget de base du secrétariat. | UN | وأوصى فريق الخبراء الاستشاري بإدراج كلفة تنفيذ ولايته في الميزانية الأساسية للأمانة. |
Le GCE a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à utiliser ce logiciel dès que possible. | UN | وقد شجع فريق الخبراء الاستشاري الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذه البرمجيات قدر المستطاع. |
Le GCE a relevé que, le plus souvent, les Parties ne réalisaient pas une évaluation complète de leurs mesures de réduction des émissions de GES. | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تقم بتقييم شامل لما اتخذته من تدابير لخفض غازات الدفيئة. |
Le Programme a invité le GCE a lui faire part de ses observations sur la gestion du processus d'inventaire de gaz à effet de serre. | UN | :: دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية فريق الخبراء الاستشاري إلى التعليق على إدارة عملية جرد غازات الدفيئة. |
avril-octobre 2006 Le GCE a étudié son propre rôle et celui du Programme afin de garantir l'efficacité et la cohérence des prestations techniques offertes aux Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | :: ناقش فريق الخبراء الاستشاري دور كل من فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، بغية ضمان الاتساق والفعالية في تقديم الدعم التقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
19. Globalement, on considère que le GCE a réalisé son programme de travail pour la période 20032007 en ce qui concerne: | UN | 19- يُعتبر فريق الخبراء الاستشاري ناجحاً عموماً في تنفيذ برنامج عمله في الفترة 2003-2007 بخصوص ما يلي: |
La contribution du GCE a été publiée sous la cote FCCC/SBI/2002/INF.8. | UN | وترد مدخلات فريق الخبراء الاستشاري بشأن المبادئ التوجيهية المحسنة المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/2002/INF.8. |
1. Le GCE a tenu sa quatrième réunion à Marrakech (Maroc) les 25 et 26 octobre 2001. | UN | 1- عقد الاجتماع الرابع لفريق الخبراء الاستشاري في مراكش، المغرب، في الفترة من 25 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Le GCE a noté que bon nombre de ces problèmes tenaient à l'inadéquation des méthodes et des outils, ainsi qu'au manque de capacités nationales, de données, de cadres institutionnels et de ressources financières. | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن كثيراً من المشاكل يرتبط بعدم ملاءمة الوسائل والأدوات، وبالافتقار إلى القدرة الوطنية، والبيانات، والأطر المؤسسية والموارد المالية. |
14. Le GCE a jugé que l'appui financier et technique des organisations bilatérales et multilatérales était indispensable pour l'établissement des communications nationales. | UN | 14- ورأى فريق الخبراء الاستشاري أن للدعم المالي والتقني الذي تقدمه المنظمات الثنائية والمنظمات المتعددة الأطراف لإعداد البلاغات الوطنية أهمية جوهرية. |
Le GCE a tenu trois réunions, et trois ateliers pratiques ont été organisés à l'intention de 120 experts nationaux originaires de 78 pays non visés à l'annexe I: | UN | وعُقدت ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء الاستشاري ونظمت ثلاث حلقات تدريب عملي شارك فيها 120 خبيراً وطنياً من 78 بلداً غير مدرجة في المرفق الأول: |
31. Le GCE a mené à bien les activités figurant dans son programme de travail pour 20032007. | UN | 31- اضطلع فريق الخبراء الاستشاري بالأنشطة الواردة في برنامج عمله للفترة 2003-2007 بنجاح. |
20. Pour faciliter l'accès à une aide financière et technique dans le processus d'élaboration des communications nationales, le GCE a jugé essentiel: | UN | 20- حدد فريق الخبراء الاستشاري القضايا الوارد ذكرها أدناه كقضايا هامة لتحسين الوصول إلى الدعم المالي والتقني لعملية إعداد البلاغات الوطنية. |
2. En application du mandat cidessus, le GCE a examiné les communications nationales initiales qui avaient été soumises au secrétariat. | UN | 2- وتنفيذاً للولاية المشار إليها أعلاه، قام فريق الخبراء الاستشاري بدراسة البلاغات الوطنية الأولية المقدمة إلى الأمانة. |
Le GCE a relevé que dans la plupart des cas les Parties n'entreprenaient pas une évaluation complète des mesures de réduction, et que certaines d'entre elles n'allaient pas audelà de la simple définition des options possibles. | UN | وقد لاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تضطلع بتقييم شامل لتدابير خفض غازات الدفيئة. وقد اكتفى بعض الأطراف في إطار هذا التحليل بتحديد خيارات الخفض. |
Le GCE a noté que les Parties indiquaient généralement que les données nécessaires aux modèles et aux évaluations des incidences étaient insuffisantes. | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن الأطراف أبلغت عموماً عن صعوبات تتعلق بافتقارها إلى البيانات المطلوبة كمدخلات تساعد في استخدام المناهج وإجراء عمليات التقييم. |
Le GCE a noté dans ses précédents rapports que la permanence des arrangements institutionnels chargés de mettre à jour et de gérer les données d'inventaire garantirait l'efficacité et la qualité du processus d'établissement des inventaires; | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري في تقاريره السابقة أن الترتيبات المؤسسية المستمرة من أجل تحديث البيانات المتصلة بقوائم الجرد والاحتفاظ بها تكفل إعداد قوائم الجرد بطريقة أفضل وأكثر كفاءة؛ |
4. À sa première réunion en tant qu'organe reconstitué, le GCE a débattu de son programme de travail pour la période 2003-2007, élaboré sur la base du nouveau mandat énoncé par la Conférence des Parties dans sa décision 3/CP.8. | UN | 4- ناقش فريق الخبراء الاستشاري في أول اجتماع لـه بوصفه هيئة أعيد تشكيلها، ووضع برنامج عمله للفترة 2003-2007 استناداً إلى الولاية الجديدة التي عهد بها إليه مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8. |