ويكيبيديا

    "genève à la fin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنيف في أواخر
        
    • جنيف في نهاية
        
    Une table ronde s’est tenue à Genève à la fin du mois de mai 1997. UN وقد انعقد اجتماع المائدة المستديرة في جنيف في أواخر أيار/ مايو ١٩٩٧.
    J'ai invité M. Clerides et M. Denktash à participer à de nouveaux pourparlers devant avoir lieu à Genève à la fin du mois de janvier. UN وقد وجهت الدعوة إلى السيد كليريديس والسيد دنكتاش لحضور المزيد من المحادثات في جنيف في أواخر كانون الثاني/يناير.
    Il ajoute que se tiendra à Genève à la fin de novembre une conférence sur ce thème, à laquelle participeront des experts internationaux. UN وسوف يعقد مؤتمر مخصص لهذا الموضوع في جنيف في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، بمشاركة خبراء دوليين.
    Malgré ma déception devant l'échec à mettre en oeuvre plus tôt ce plan d'action, je crois que ma récente mission, suivie par la convocation de la Commission tripartite à Genève à la fin de septembre, a contribué à créer un élan vers le rapatriement librement consenti. UN ورغم خيبة أملي إزاء الاخفاق في تنفيذ الخطة من قبل، فإنني أعتقد بأن بعثتي اﻷخيرة، التي تلاها عقد اللجنة الثلاثية في جنيف في نهاية أيلول/سبتمبر، ساعدت على خلق زخم مؤيد للعودة الطوعية إلى الوطن.
    Je crois et j'espère que c'est précisément ce type d'échanges pragmatiques et interrégionaux d'informations et d'idées à la recherche d'un consensus qui sera emblématique de la Conférence d'examen qui doit se dérouler ici, à Genève, à la fin de l'année. UN وأعتقد أنها حقاً كانت المكان المناسب لتبادل المعلومات والأفكار بين مناطق العالم وبصورة عملية سعياً إلى تحقيق توافقٍ للآراء آمل أن يكون شعاراً لمؤتمر استعراض النتائج الذي سيُعقد هنا في جنيف في نهاية العام.
    L'organisation a dirigé la publication du rapport de la société civile sur la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, qui a été présenté dans le cadre de la procédure d'examen périodique universel à Genève à la fin de 2010. UN وقادت المنظمة قيام مؤتمر استعراض ديربان بنشر تقرير المجتمع المدني، الذي قدم كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل في جنيف في أواخر عام 2010.
    L’atelier, qui aura lieu à Genève à la fin de l’été 1998, réunira 30 à 35 experts de la télédétection ainsi que de la sécurité et du développement au Moyen-Orient. UN ١٨ - وسيعقد الاجتماع في جنيف في أواخر صيف عام ١٩٩٨ وسيحضره من ٣٠ الى ٣٥ خبيرا في تكنولوجيا الاستشعار من بعد واﻷمن والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    D'après l'État partie, ces essais souterrains devraient être les derniers auxquels procédera la France, le Président Chirac ayant annoncé l'intention de la France d'adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui doit être adopté à Genève à la fin de l'année 1996. UN وأفادت الدولة الطرف أن هذه التجارب الجوفية سوف تكون آخر تجارب تجريها فرنسا، حيث أن الرئيس شيراك أعلن عن اعتزام فرنسا الانضمام الى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تقرر اعتمادها في جنيف في أواخر عام ١٩٩٦.
    Plusieurs des délégations que j'ai rencontrées à Genève, à la fin du mois d'août, ont suggéré que nous fassions en sorte d'achever nos travaux dans le courant du mois d'octobre. UN وحين كنت أزور الوفود في جنيف في أواخر آب/ أغسطس، اقترح العديد منها أنّه ينبغي لنا أن نختتم أعمالنا خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    À la 30e conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui se tiendra Genève à la fin du mois de novembre, ces questions seront abordées dans le cadre d'un débat plus large sur les conséquences humanitaires des migrations internationales. UN وستناقَش هذه القضايا في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيُعقَد في جنيف في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في إطار مناقشة أوسع للعواقب الإنسانية للهجرة الدولية.
    En ce qui concerne les droits de l'enfant, le BANUGBIS et Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avec le soutien du Gouvernement des Pays-Bas, ont aidé le Gouvernement à établir et à soumettre le rapport de la Guinée-Bissau au Comité des droits de l'enfant, qui l'a examiné à Genève à la fin mai. UN 24 - وفيما يتعلق بحقوق الطفل قدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة المساعدة للحكومة بدعم مقدم من حكومة هولندا في إعداد وتقديم تقرير غينيا - بيساو إلى لجنة حقوق الطفل والذي نظرت فيه اللجنة في اجتماع عقد في جنيف في أواخر أيار/مايو.
    À la suite d'une réunion tenue à Genève à la fin du mois de juillet entre le HCR et une délégation marocaine, le Haut Commissaire a écrit au Ministre des affaires étrangères du Maroc afin de lui dire qu'elle se félicitait de la décision du Gouvernement marocain de formaliser la présence du HCR et de lui assurer un libre accès dans le territoire. UN وعقب اجتماع عقد في جنيف في أواخر تموز/يوليه بين المفوضية والوفد المغربي، كتب المفوض السامي إلى وزير خارجية المغرب معربا عن تقديره لقرار حكومته بإضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية والسماح لها بحرية الوصول في اﻹقليم.
    52. Suite à cette mission de planification, les Secrétaires du Congrès des syndicats sud-africains (COSATU) et du Conseil national des syndicats (NACTU) se sont rendus à Genève à la fin de février pour s'entretenir avec le Directeur général des modalités de la coopération technique offerte par le BIT. UN ٥٢ - وفي سياق متابعة أعمال بعثة التخطيط دعي اﻷمينان العامان لمؤتمر نقابات عمال جنوب افريقيا، والمجلس الوطني لنقابات العمال في جنوب افريقيا لزيارة جنيف في أواخر شباط/فبراير، وأجريا مناقشات مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن السبل التي يمكن أن تقدم بها المنظمة التعاون التقني.
    24. Bien que la conférence des donateurs organisée à Genève à la fin de février ait donné des résultats positifs, l'expansion des opérations humanitaires appelle des moyens supplémentaires, qu'il faut trouver rapidement. UN ٢٤ - ورغم الاستجابة الايجابية، للمجتمع الدولي في مؤتمر المانحين المعقود في جنيف في أواخر شباط/فبراير، فإن اتساع نطاق برنامج المعونة الانسانية يرهق بشدة الموارد المتاحة ويستدعي اتخاذ اجراء عاجل ﻹيجاد موارد جديدة.
    17. Le PRÉSIDENT dit qu'il convient d'ajouter < < M. Sergei Ordzhonikidze, Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève > > à la fin de ce paragraphe. UN 17- الرئيس قال إنه ينبغي إضافة عبارة " السيد سيرغي أوردجونيكيدزه، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف " في نهاية الفقرة.
    Ce programme international est organisé tous les ans à Genève à la fin du mois de juillet à l'occasion de la réunion du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وينفذ البرنامج الدولي سنويا في جنيف في نهاية تموز/يوليه أثناء اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Tout d'abord, j'aimerais, au nom de la Conférence, adresser nos vœux les plus chaleureux à l'Ambassadeur d'Afrique du Sud, M. Sipho George Nene, qui a quitté Genève à la fin du mois de juin. UN وأود في البداية أن أنقل أحر تمنيات المؤتمر وتقديره للسفير سيفو جورج نيني من جنوب أفريقيا الذي غادر جنيف في نهاية حزيران/يونيه.
    La prévention des catastrophes, la réduction de leurs effets et la réaction aux incidences des changements climatiques pour les populations vulnérables constituera l'un des principaux thèmes de la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui se tiendra à Genève à la fin novembre. UN 5 - ومضت تقول إن أحد الموضوعات الرئيسية التي سيناقشها المؤتمر الدولي القادم للهلال الأحمر والصليب الأحمر، المقرر عقده في جنيف في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر هو الوقاية من آثار تغير المناخ على السكان الضعفاء، وتخفيف هذه الآثار والاستجابة لها.
    Les initiatives avec et en faveur des personnes handicapées illustrent à bien des égards le thème de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui se tiendra à Genève à la fin du mois de novembre, à savoir < < Ensemble pour l'humanité > > . UN وتوضح المبادرات التي تُتخذ بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومن أجلهم موضوع مؤتمر الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدوليين الذي سيُعقد في جنيف في نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر تحت عنوان " معاً من أجل الإنسانية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد