Le représentant a émis l'espoir que, grâce à des efforts communs, une solution acceptable pourrait être trouvée, en liaison avec d'autres villes telles que Genève et Vienne qui accueillent également des offices des Nations Unies. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفضي التعاون إلى حل مقبول، يمكن تنسيقه مع مدن تستضيف مكاتب لﻷمم المتحدة مثل جنيف وفيينا. |
Dans d'autres lieux d'affectation, comme Genève et Vienne, la coopération interinstitutions est limitée principalement aux aspects liés à la sécurité. | UN | أما في مراكز العمل الأخرى، مثل جنيف وفيينا فإن التعاون بين الوكالات يقتصر، أساساً، على الجوانب الأمنية. |
Dans d'autres lieux d'affectation, comme Genève et Vienne, la coopération interinstitutions est limitée principalement aux aspects liés à la sécurité. | UN | أما في مراكز العمل الأخرى، مثل جنيف وفيينا فإن التعاون بين الوكالات يقتصر، أساسا، على الجوانب الأمنية. |
Services d'information des Nations Unies : Genève et Vienne | UN | دائرة الأمم المتحدة للإعلام: جنيف وفيينا |
Les communications établies entre Genève et Vienne au cours de l’expérience menée au début de l’année ont coûté 23 500 dollars environ pour 17 séances. | UN | وقد بلغت تكاليف الاتصالات خلال التجربة التي أجريت في بداية هذا العام بين جنيف وفيينا ما يقارب ٢٣,٥٠٠ دولار. |
Pour ce qui est de l’accès, le réseau qui reliait les différents lieux d’affectation était en cours de modernisation, particulièrement en ce qui concerne Genève et Vienne. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى القرص الضوئي فإنه يجري إدخال تحسينات كبيرة على الشبكة التي تربط مختلف مقار العمل، لا سيما جنيف وفيينا. |
Des ressources sont prévues pour les services de conférence à New York, Genève et Vienne ainsi que pour les services d'information des bibliothèques à Genève et à Vienne. | UN | ويتضمن هذا الباب المخصصات المقترحة لخدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا، وخدمات معلومات المكتبات في جنيف وفيينا. |
Le représentant a émis l'espoir que, grâce à des efforts communs, une solution acceptable pourrait être trouvée, en liaison avec d'autres villes telles que Genève et Vienne qui accueillent également des offices des Nations Unies. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفضي التعاون الى حل مقبول، حل يمكن تنسيقه مع المدن التي تستضيف مكاتب اﻷمم المتحدة مثل جنيف وفيينا. |
La structure des services de Genève et Vienne n'est pas modifiée et ne figure donc pas dans l'organigramme. | UN | ويبقى الهيكل التنظيمي لكل من جنيف وفيينا دون تغيير، ومن ثم لن يظهر في الشكل التنظيمي. |
Le Comité a été informé que New York entreprendrait une étude des besoins généraux et de l'intégration des systèmes à New York, Genève et Vienne, tandis que ces deux derniers lieux d'affectation continueraient à améliorer leurs propres systèmes. | UN | وأبلغت اللجنة بأن نيويورك سوف تقوم بدراسة الاحتياجات العامة وتكامل النظم في نيويورك وجنيف وفيينا بينما ستواصل جنيف وفيينا تعزيز نظاميهما القائمين. |
Ils ont noté que, par principe, l’Office des Nations Unies à Nairobi devrait avoir le même statut que les Offices des Nations Unies à Genève et Vienne. | UN | وذكر الوزراء أنه ينبغي، من حيث المبدأ، أن يتمتع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بنفس المركز الذي يتمتع به مكتبا اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
À l’heure actuelle, l’Institut organise en moyenne une dizaine de programmes de formation différents par mois, que ce soit dans les pays en développement, au Siège de l’Organisation des Nations Unies ou dans les offices des Nations Unies à Genève et Vienne. | UN | ويصل متوسط عدد هذه البرامج في الوقت الحاضر الى عشرة برامج تدريبية مختلفة شهريا يجري تنفيذها في البلدان النامية، وفي مقر اﻷمم المتحدة وفي مكتبيها في جنيف وفيينا. |
Le Comité a été informé que New York entreprendrait une étude des besoins généraux et de l'intégration des systèmes à New York, Genève et Vienne, tandis que ces deux derniers lieux d'affectation continueraient à améliorer leurs propres systèmes. | UN | وأبلغت اللجنة بأن نيويورك سوف تقوم بدراسة الاحتياجات العامة وتكامل النظم في نيويورك وجنيف وفيينا بينما ستواصل جنيف وفيينا تعزيز نظاميهما القائمين. |
Des ressources sont prévues pour les services de conférence à New York, Genève et Vienne ainsi que pour les services d'information des bibliothèques à Genève et à Vienne. | UN | ويتضمن هذا الباب المبالغ المقترحة لخدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا، وخدمات المكتبة في مجال المعلومات في جنيف وفيينا. |
Le Président de l'Association désigne chaque année des dirigeants de Lions Clubs pour représenter l'Association aux Nations Unies, à New York, et dans les offices des Nations Unies à Genève et Vienne. | UN | يُعيّن رئيس الرابطة مسؤولين من نوادي الليونز لتمثيل الرابطة في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة كل سنة في المقر في نيويورك وفي مكتبيها في جنيف وفيينا. |
Cependant, nous soulignons que des efforts de programmation considérables devraient être déployés pour aligner les arrangements opérationnels, institutionnels et financiers de l'Office sur ceux de Genève et Vienne. | UN | غير أننا نشدد على ضرورة بذل جهود كبيرة على صعيد البرامج من أجل جعل الترتيب الوظيفي والمؤسسي والمالي لهذا المكتب موازيا لترتيبات مكتبي الأمم المتحدة المماثلين في جنيف وفيينا. |
Des demandes analogues avaient été faites pour Genève et Vienne. | UN | وقدمت طلبات مماثلة لكل من جنيف وفيينا. |
En 2006, la Division a préparé et organisé une réunion spéciale de haut niveau du Comité, une exposition accompagnée d'une projection de film et une réception placée sous le patronage du Président, et elle a coordonné avec les Offices des Nations Unies à Genève et Vienne l'organisation de manifestations parallèles. | UN | وفي عام 2006، أعدت الشعبة ونظمت اجتماعا خاصا رفيع المستوى للجنة ونظمت معرضا وعرضا سينمائيا وحفل استقبال لرئيس اللجنة، ونسقت مع مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا لعقد احتفالات موازية. |
On met actuellement en place une base de données informatisée sur les calendriers et réunions, qui couvre Genève et Vienne ainsi que New York, et on a entrepris d'analyser la demande effective de services en vue de trouver des moyens de réduire le degré d'incertitude des prévisions servant à la planification et d'assurer l'utilisation optimale des ressources limitées dont on dispose. | UN | ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية للمواعيد والاجتماعات تشمل جنيف وفيينا فضلا عن نيويورك، كما يجري الاضطلاع بتحليل ﻷنماط الطلب الفعلي على خدمات الاجتماعات بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تخفض من مستوى عدم اليقين في مجال التخطيط وأن تتيح استخدام الموارد المحدودة على أكفأ وجه. |
Le Comité consultatif a procédé à des échanges de vues avec les membres du Comité des opérations de vérification des comptes, avec les représentants de l’Organisation des Nations Unies et de ses fonds et programmes et, à Genève et Vienne, avec les représentants des institutions spécialisées et de l’Agence internationale de l’énergie atomique. | UN | ١٨ - وتبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات، وممثلي اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع ممثلي الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في جنيف وفيينا. |
L'UIA a dorénavant des représentants actifs dans les principaux bureaux des Nations Unies : New York, Genève et Vienne. | UN | وللرابطة الدولية للمحامين اﻵن ممثلون ناشطون في كل مقر من مقار اﻷمم المتحدة الرئيسية: نيويورك وجنيف وفيينا. |