À cet égard, nous attendons beaucoup des réunions sur la Convention des armes classiques qui se tiendront à Genève le mois prochain. | UN | وفي هذا السياق، نعلق آمالا عريضة على اجتماعات اتفاقية الأسلحة التقليدية التي ستعقد في جنيف في الشهر المقبل. |
Accord international de 1987 sur le caoutchouc naturel, conclu à Genève le 20 mars 1987 | UN | الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي، ١٩٨٧، المبرم في جنيف في ٢٠ آذار/مارس ١٩٨٧ |
Accord européen relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par route (AETR), conclu à Genève le 1er juillet 1970 | UN | الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات العاملة في النقــل البري الدولي، المبرمة في جنيف في ١ تموز/يوليه ١٩٧٠ |
Sa première réunion aura lieu à Genève le 19 avril 1994. | UN | ويعقد اجتماعها اﻷول في جنيف في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Accord international de 1994 sur les bois tropicaux, conclu à Genève le 26 janvier 1994 | UN | الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية، المعقود في جنيف يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
1. Accueille avec satisfaction les consultations-table ronde sur le Yémen qui se sont tenues à Genève le 30 juin 1992 et le 1er juillet 1992; | UN | " ١ - يرحب بمؤتمر المائدة المستديرة المعني باليمن الذي عقد في جنيف في ٠٣ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ٢٩٩١، |
6. Le Conseil a tenu sa quatorzième session extraordinaire à l'Office des Nations Unies à Genève le 23 décembre 2010. | UN | 6- عقد المجلس دورته الاستثنائية الرابعة عشرة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
En son absence, des consultations ont eu lieu à Genève le 3 février 1999. | UN | وفي غياب العراق، أجريت المشاورات في جنيف في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
1. Convention internationale de l'opium, adoptée à Genève le 12 février 1925. | UN | 1 - اتفاقية الأفيون الدولية، التي اعتُمدت في جنيف في 12/2/1925. |
2. Convention pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants, adoptée à Genève le 13 juillet 1931. | UN | 2 - اتفاقية الحد من صنع المخدرات وتنظيم توزيعها، التي اعتُمدت في جنيف في 13/7/1931. |
Convention concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, Convention no 111 adoptée à Genève le 25 juin 1958; | UN | 8 - الاتفاقية رقم 112 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة والمهنة، المعتمدة في جنيف في 25 حزيران/يونيه 1958؛ |
Le Conseil a été informé qu'une réunion des donateurs de haut niveau était convoquée à Genève le 3 juin 2004. | UN | وأُعلم المجلس بأنه يُجرى حاليا التنظيم لعقد اجتماع رفيع المستوى للمانحين في جنيف في تاريخ 3 حزيران/يونيه 2004. |
S'étant réunis à Genève le 6 février 1997, | UN | وقد اجتمعت في جنيف في ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١، |
S'étant réunis à Genève le 6 février 1997, | UN | وقد اجتمعت في جنيف في ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١، |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | اتفاق إنشاء مركز الجنوب، الذي افتتح للتوقيع في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, conclu à Genève le 25 mars 1972 | UN | البروتوكول الذي يعدل الاتفاقية الوحيــدة للمخــدرات، لعــام ١٦٩١، المبرم في جنيف في ٢٥ آذار/مارس ١٩٧٢ |
Convention européenne sur l'arbitrage commercial internatio-nal, faite à Genève le 21 avril 1961 | UN | الاتفاقية اﻷوروبية للتحكيم التجاري الدولي، المبرمة في جنيف في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٦١ |
Accord européen relatif au transport international des mar-chandises dangereuses par route (ADR), fait à Genève le 30 septembre 1957 | UN | الاتفاق اﻷوروبي بشأن النقل البري الدولي للبضائع الخطرة المبرم في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٥٧ |
À la huitième série, tenue à Genève le 27 juin, l'examen des questions de fond a été approfondi. | UN | وفي الجولة الثامنة، التي عقدت في جنيف يوم ٢٧ حزيران/يونيه، توبعت المناقشات الموضوعية بمزيد من التفصيل. |
L'Iraq n'a pas assisté à la dernière séance du Comité convoquée par le CICR à Genève le 29 juillet 1993. | UN | ولم يحضر العراق اجتماع اللجنة اﻷخير الذي دعت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الى عقده في جنيف يوم ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Nous sommes sûrs que les négociations de paix qui auront lieu à Genève le 21 décembre prochain et à Bruxelles le lendemain permettront de mettre fin aux hostilités et d'ouvrir la voie à une solution durable. | UN | إننا على ثقة بأن مفاوضات السلم التي ستعقد في جنيف بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل في اليوم التالي ستفضي إلى وضع حد لﻷعمال العدائية وتمهد السبيل لتحقيق حل دائم. |
Les médias nationaux ont rapporté que le Gouvernement algérien devait soumettre à Genève, le présent rapport à la date du 23 - 24 octobre 2007. | UN | وقد نقلت وسائط الإعلام الوطنية أن الحكومة الجزائرية ستعرض هذا التقرير في جنيف يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Conformément aux dispositions de la résolution 55/75 de l'Assemblée générale, la réunion de la Commission spéciale de l'Assemblée générale pour les annonces de contributions volontaires aux programmes de 2003 du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés aura lieu à Genève le mardi 3 décembre 2002 à 10 heures dans la salle XX au Palais des Nations. | UN | وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 55/75، تعقد لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لبرامج عام 2003 لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا في جنيف وذلك يوم الثلاثاء، 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، الساعة 00/10 في الغرفة XX لقصر الأمم. |