ويكيبيديا

    "gestion à long" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة الطويلة
        
    • إدارية طويلة
        
    • الإدارية الطويلة
        
    • إدارة طويلة
        
    • بالإدارة الطويلة
        
    • المستقبل والاستراتيجيات
        
    Par ailleurs, les plans de gestion à long terme portent sur la réduction de la capacité de certaines pêcheries. UN وتناولت خطط الإدارة الطويلة الأجل أيضا تخفيض القدرة في مصايد معينة.
    Il convient plutôt d'associer les deux grands problèmes du développement et du changement climatique dans le cadre de la gestion à long terme des ressources naturelles et économiques d'une manière plus intégrée et rationnelle. UN وإنما يتعين الربط بين تحدي التنمية وتحدي تغير المناخ الكبيرين من خلال الإدارة الطويلة الأجل للموارد الاقتصادية والطبيعية بطريقة أكثر شمولا واستدامة.
    Ces arrangements et ces mesures unilatérales étaient conformes aux plans de gestion à long terme adoptés pour les stocks concernés, comme indiqué plus haut. UN ولا تزال هذه الاتفاقات والإجراءات الانفرادية ضمن خطط الإدارة الطويلة الأمد المتفق عليها في ما يتعلق بالأرصدة السمكية المعنية، كما هو مبيّن أعلاه.
    La tâche la plus urgente dans les trois pays touchés est de maintenir les forêts dans un état stable et, pour ce faire, d’élaborer des méthodes efficaces de reboisement et de culture, parallèlement à une stratégie de gestion à long terme visant à faire en sorte que ces ressources apportent une contribution économique, sociale et écologique maximale à la société. UN ويعد الحفاظ على هذه الغابات في وضع مستقر من أشد المشاكل إلحاحا في جميع هذه البلدان الثلاثة المتضررة، ولهذه الغاية يجب إيجاد تكنولوجيا فعالة ﻷغراض إعادة التشجير والزراعة فضلا عن استراتيجية إدارية طويلة اﻷجل تسمح لها بتقديم مساهمة قصوى اقتصادية واجتماعية وإيكولوجية في المجتمع.
    La coopération entre la Commission européenne et la Norvège donne lieu à l'élaboration de plans de gestion à long terme pour certains stocks, dans le but de parvenir à un accord sur des objectifs de gestion et sur un calendrier de réalisation. UN ويشمل التعاون بين الجماعة الأوروبية والنرويج العمل في مجال الخطط الإدارية الطويلة الأجل بالنسبة لبعض الأرصدة بهدف التوصل إلى اتفاق حول أهداف الإدارة والجدول الزمني لبلوغها.
    a) Un plan de gestion à long terme permettant une exécution efficace et durable du programme de travail; UN (أ) خطة إدارة طويلة الأمد تمكن من تنفيذ برنامج العمل تنفيذاً يتسم بالكفاءة والاستدامة؛
    Des demandes plus prévisibles seraient avantageuses pour les États parties et les organes conventionnels et permettraient d'assurer la gestion à long terme de la charge de travail de ces organes. UN وتعود زيادة القدرة على التنبؤ بطلب الموارد بالنفع على كل من الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتسمح بالإدارة الطويلة الأجل لعبء عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    :: Gestion des documents d'archive : gestion à long terme des documents pendant tout leur cycle de vie, y compris la conservation et l'élimination systématiques des documents en fonction de dates ou d'événements particuliers; UN :: إدارة السجلات: الإدارة الطويلة الأجل للوثائق من خلال دورة الحياة التامة، بما في ذلك الاحتفاظ والتخلص المنهجيين للوثائق وفق تواريخ أو أحداث محددة.
    Ceux-ci sont dictés par la prudence, inspirés par les plans de gestion à long terme, comme dans le cas du cabillaud, ou fondés dans certains cas sur des modèles multiespèces qui tiennent compte des relations entre les différents stocks de poissons, entre prédateurs et proies. UN وتستند هذه المشورة العلمية إلى النهج الاحترازي، وإلى خطط الإدارة الطويلة الأجل حيثما وُضعت، مثلا في حالة سمك القد، وفي بعض الحالات إلى النماذج المتعددة الأرصدة آخذة في الاعتبار التفاعل القائم بين مختلف الأرصدة انطلاقا من الأسماك الكبيرة المفترسة إلى ما دونها.
    gestion à long terme des biens immobiliers UN الإدارة الطويلة الأجل للأصول
    e) Renforcement de l'efficacité et de la responsabilité résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بأداء العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    e) Renforcement de l'efficacité et de la responsabilité résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بسير العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    e) Renforcement de l'efficacité et de la responsabilité résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بسير العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    e) Efficacité et responsabilité accrues résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بسير العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    Des plans de gestion à long terme et des règles de contrôle de la récolte sont en place pour trois stocks. UN وتوجد خطط إدارية طويلة الأجل وقواعد لمراقبة الغلة بالنسبة لثلاث سلالات().
    Des dispositions devraient être prises en vue d'assurer un financement prévisible et s'inscrivant dans la durée, y compris un plan de gestion à long terme, permettant une exécution efficace et durable du programme de travail. UN 53- وينبغي وضع ترتيبات لتمويل طويل الأجل يمكن التنبؤ به، بما يشمل خطة إدارية طويلة الأجل، وهو ما سيمكن من تنفيذ برنامج العمل تنفيذاً يتسم بالكفاءة والاستدامة.
    La Commission européenne, les îles Féroé et la Norvège ont décidé de mettre en application à partir de 2001 un plan de gestion à long terme du stock de maquereaux de l'Atlantique Nord conforme à l'approche de précaution et conçu pour assurer la viabilité des pêches et un meilleur rendement potentiel. UN 153 - واتفقت الجماعة الأوروبية وجزر فارو() والنرويج على أن تنفذ، على مدى سنة 2001 والسنوات اللاحقة خطة إدارية طويلة الأجل فيما يتعلق بأسماك الأسقمرى في شمال المحيط الأطلسي (north-Atlantic mackerel) تتماشى مع النهج التحوطي، ومصممة بحيث توفر مصائد أسماك مستدامة وتؤمن قدرة أكبر على الإنتاج().
    Le Comité a noté une amélioration du taux d'application de ses recommandations, imputable aux progrès accomplis dans l'exécution du plan de développement institutionnel et des réformes de gestion à long terme. UN أإدارة الموارد البشرية 46 - ولاحظ المجلس تحسنا في معدل تنفيذ توصياته يمكن تفسيره بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التطوير التنظيمية والإصلاحات الإدارية الطويلة الأجل.
    Un représentant a estimé qu'étant donné les questions de gestion à long terme qui étaient en cause, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle devrait être invitée à élaborer des lignes directrices sur l'élimination et à définir ce qu'était une faible teneur en polluants organiques persistants. UN وأشار ممثل إلى أنه، بالنظر إلى المسائل الإدارية الطويلة الأجل التي ينطوي عليها هذا الأمر، ينبغي الطلب إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أن يضع مبادئ توجيهية بشأن التخلص وأن يعرِّف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة.
    Les décideurs économiques devaient comprendre que les maladies non transmissibles constituaient une menace importante pour l'économie, car elles pouvaient être coûteuses à traiter, exiger une gestion à long terme et réduire la contribution de la main-d'œuvre à la production. UN وعلى صانعي السياسات الاقتصادية أن يفهموا بشكل أفضل أن الأمراض غير المعدية تشكل تهديدا اقتصاديا كبيرا لأن علاجها يمكن أن يكون باهظا، ويتطلب إدارة طويلة الأجل وأنه يقوض مساهمة الأيدي العاملة في الإنتاج.
    Il a pour objectif général de soutenir la restauration et la gestion durable des marais iraqiens en facilitant la formulation de stratégies, en surveillant les conditions dans les marais, en renforçant la capacité des responsables iraqiens et en soutenant l'élaboration d'un plan de gestion à long terme. UN والهدف العام للمشروع هو دعم الاستعادة والإدارة المستدامة لأراضي العراق السبخة عن طريق صياغة استراتيجية لرصد أوضاع المستنقعات، ورفع كفاءة صناع القرار العراقيين، ودعم بلورة خطة إدارة طويلة الأجل للمستنقعات.
    Bien que le Ministère de la défense ait progressé dans la dépollution de ces sites, il était inquiétant de voir que 16 d'entre eux relevaient d'un plan de gestion à long terme et que 9 autres faisaient l'objet d'études de faisabilité et d'enquêtes pour décider des mesures à prendre, le cas échéant. UN وفي حين أحرزت وزارة الدفاع بعض التقدم في تنظيف المواقع، فإن ما يدعو إلى القلق هو أن هناك 16 موقعا مصنفة كمواقع مشمولة بالإدارة الطويلة الأجل، وأن هناك 9 مواقع تجرى بشأنها دراسات جدوى وتخضع للتحقيق من أجل تقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ إجراءات في شأنها في المستقبل.
    V. PROBLÈMES POSÉS PAR LA gestion à long TERME DES RESSOURCES EN EAU ET STRATÉGIES ET POLITIQUES QUE LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE DEVRAIT ENVISAGER D'ADOPTER UN القضايا المتعلقة بإدارة الموارد المائية في المستقبل والاستراتيجيات والسياسات التي على المجتمع الدولي أن ينظر فيها لمعالجتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد