La mise en place du système de gestion de la base de données cadastrales, entreprise en 1999, se poursuit. | UN | وقد بدأ في عام 1999 تطبيق نظام إدارة قاعدة البيانات المساحية وما زال تشغيله جاريا. |
Une mauvaise gestion de la base de ressources naturelles selon des modes qui consomment le capital naturel au lieu de le renouveler a des implications cruciales en termes de moyens d'existence et de bien-être. | UN | ولسوء إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطرق تستهلك رأس المال الطبيعي بدلا من تجديده، آثار حاسمة بالنسبة لسبل العيش والرفاه. |
Étudier la possibilité de décentraliser la gestion de la base de données dans la sous-région | UN | :: إجراء دراسة تحليلية بشأن إدارة قواعد البينات اللامركزية. |
Le Ministère jouera le rôle de centre de diffusion d'informations sur les logiciels de gestion de la base de données MINISIS dans la région de l'Afrique subsaharienne. | UN | وسوف تعمل الوزارة كمركز للموارد في منطقة افريقيا جنوب الصحراء بشأن برامجيات إدارة قواعد بيانات المجموعات المتكاملة من نظم المعلومات للحاسبات الالكترونية الصغيرة. |
Il a demandé, mais n'a pas reçu, le projet de document intitulé " Orientations générales pour la gestion de la base de données concernant les fournisseurs " , mentionné au paragraphe 14 du précédent rapport1 sur la mise en oeuvre de la réforme des achats. | UN | وقـد طلبت اللجنــة مشروع الورقة المتعلقة بسياسة بشأن المحافظة على قاعدة بيانات البائعين المذكورة في التقرير السابق عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء١)( ولكنها لم تحصل عليها. |
iii) Activités techniques : gestion de la base de données statistique de l'Afrique de l'Ouest (1); réseaux de connaissances virtuels et gestion d'espaces de travail thématiques pour les réseaux de praticiens (1); observatoire de l'intégration régionale en Afrique de l'Ouest (1); | UN | ' 3` المواد التقنية: تعهد قاعدة البيانات الإحصائية لغرب أفريقيا (1)؛ الشبكات المعرفية الإلكترونية وإدارة مجالات العمل المواضيعية لجماعات الممارسين (1)؛ مرصد التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا (1)؛ |
Ce groupe exécute toute la gamme des activités antimines – déminage manuel, élimination des munitions non explosées, levés des champs de mines, gestion de la base de données limitée et activités de sensibilisation aux dangers des mines. | UN | ويقوم بمجموعة كاملة من اﻷنشطة تشمل إزالة اﻷلغام يدويا والمسح المتعلقة باﻷجهزة المتفجرة وإدارة قواعد بيانات محدودة والتوعية بخطر اﻷلغام. |
iii) Tenue à jour et exploitation d'un système budgétaire informatisé, gestion de la base de données (structure et entrée des données) et contrôle du système : | UN | `3 ' صيانة وتشغيل نظام معلومات الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات، ومدخلات البيانات ومراقبة النظم |
Un examen stratégique est en cours en vue d'étudier les différentes options pour optimiser la gestion de la base de données compte tenu des capacités limitées actuelles. | UN | ويجري استعراض استراتيجي لاستكشاف مختلف الخيارات بشأن أفضل السبل لإدارة قاعدة البيانات باستخدام القدرات المحدودة الحالية. |
3. Tâches devant normalement être exécutées par le contractant dans le cadre du recensement approfondi et de la gestion de la base de données | UN | 3- المهام التي من المتوقع أن ينجزها المتعهد عند الاضطلاع بالاستقصاء المتعمق وصيانة قاعدة البيانات |
Au Canada, les décisions relatives aux noms géographiques sont prises par les provinces et les territoires. Le secrétariat national de la Commission coordonne ses activités et facilite la gestion de la base de données toponymiques du Canada. | UN | وتُتخذ القرارات المتعلقة بالأسماء على مستوى المحافظات والأقاليم، وتتولى أمانة وطنية تنسيق أنشطة المجلس وتساعد في حفظ قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية الكندية. |
Les officiers de l'armée ont suivi une formation à la gestion de la base de données nationale des armes militaires, et une formation similaire est en cours pour les personnels de la police nationale. | UN | وقُدم التدريب لضباط الجيش على إدارة قاعدة بيانات وطنية محوسبة للأسلحة العسكرية، وبدأ تدريب مماثل لأفراد الشرطة الوطنية. |
L'Autorité a montré de l'intérêt pour la gestion de la base de données et a déjà progressé dans cette voie. | UN | أعربت السلطة الدولية لقاع البحار عن رغبتها في إدارة قاعدة البيانات، وأحرزت تقدما فعليا في هذا الاتجاه. |
Le Département des opérations de maintien de la paix est aussi globalement responsable de la gestion de la base de Brindisi ainsi que des réductions d'effectifs des missions et de leur fermeture. | UN | وإن ﻹدارة عمليات حفظ السلام أيضا مسؤولية شاملة عن إدارة قاعدة برينديزي وتخفيض حجم البعثات وإنهائها. |
Conseil à l'Office du protecteur du citoyen concernant la gestion de la base de données nationale sur les violations des droits de l'homme | UN | تقديم المشورة إلى مكتب أمين المظالم بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية لانتهاكات حقوق الإنسان |
Il servira notamment à financer la maintenance des logiciels d'analyse, de programmation et techniques : gestion de la base de données, maintenance des tables, contrôle de configuration et coordination de l'assistance aux utilisateurs. | UN | وستشمل اﻷنشطة التي سيتعين تنفيذها أنشطة التحليل والبرمجة وصيانة البرامجيات التقنية مثل إدارة قاعدة البيانات، وصيانة الجداول واستكمالها وإدارة تكوين الحواسيب وتنسيق مكتب المساعدة. |
Il servira notamment à financer la maintenance des logiciels d'analyse, de programmation et techniques : gestion de la base de données, maintenance des tables, contrôle de configuration et coordination de l'assistance aux utilisateurs. | UN | وستشمل اﻷنشطة التي سيتعين تنفيذها أنشطة التحليل والبرمجة وصيانة البرامجيات التقنية مثل إدارة قاعدة البيانات، وصيانة الجداول واستكمالها وإدارة تكوين الحواسيب وتنسيق مكتب المساعدة. |
Enfin, une évaluation mondiale de la gestion de la base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été entreprise et la méthodologie de macrosurveillance conçue avec les United States Centers for Disease Control and Prevention et l'Université Columbia a été mise à l'essai. | UN | وأخيرا، أجري تقييم عالمي بشأن إدارة قواعد البيانات والمعلومات لآلية الرصد والإبلاغ، وجرى تجريب منهجية للرصد على المستوى الكلي وضعت بالاشتراك مع مراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها وجامعة كولومبيا. |
Il répertoriera les divers éléments du système afin d’améliorer les procédures de maintenance; il veillera à ce que la liaison avec les systèmes informatiques standard de l’Organisation ne soit pas interrompue; il formera les utilisateurs dans chaque domaine couvert par le système; il assurera des services d’assistance et contribuera à la gestion de la base de données. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتزويد النظام بوثائق لتحسين تشغيله؛ وإقامة وصلة بينية مع نظم المعلومات القياسية باﻷمم المتحدة؛ ووضع برامج تدريبية للمستعملين في كل مجال من مجالات النظام؛ وتوفير العون والمساعدة في إدارة قواعد البيانات. |
Si l'on évite de passer trop souvent à chaque nouvelle version des différents éléments logiciels, afin de réduire les coûts et la charge de travail, il importe de se préparer au passage aux nouvelles versions du système de gestion de la base de données et de l'outil de réalisation frontal, qui interviendra dans le courant de l'année 1996. | UN | ورغم تجنب التطوير بوتيرة جد سريعة لكل نسخة جديدة من مختلف عناصر البرامجيات، تقليلا للتكلفة وعبء العمل، يلزم التخطيط للانتقال إلى نسخ جديدة لنظام إدارة قواعد البيانات وﻷداة تطوير الواجهة اﻷمامية في خلال عام ١٩٩٦. |
Un projet de document intitulé " Orientations générales pour la gestion de la base de données concernant les fournisseurs " a été élaboré à l'intention des fournisseurs intervenant dans le cadre des marchés par des représentants du Service des achats et des transports, du SIG et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | ولقد أعد ممثلون عن دائرة المشتريات، ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وإدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية مسودة ورقة بعنوان " سياسة بشأن المحافظة على قاعدة بيانات البائعين " . |
c) Activités techniques : gestion de l'observatoire de l'intégration régionale en Afrique centrale; gestion de la base de données statistiques sur l'Afrique centrale; réseaux de connaissances virtuels et gestion d'espaces de travail thématiques pour les réseaux de praticiens (3); | UN | (ج) المواد التقنية: تعهد مرصد التكامل الإقليمي في وسط أفريقيا؛ تعهد قاعدة البيانات الإحصائية لوسط أفريقيا؛ الشبكات المعرفية الإلكترونية وإدارة مجالات العمل المواضيعية لجماعات الممارسين (3)؛ |
Ces buts seront réalisés de trois manières : par un engagement en faveur de la création de capacités; par l'accroissement de la participation des femmes à la planification du développement local; et par le renforcement de la capacité de contrôle, d'évaluation et de gestion de la base de données locale. | UN | وسيتم هذا من خلال تنفيذ ثلاثة عناصر: الالتزام ببناء القدرة؛ وزيادة مشاركة المرأة في التخطيط للتنمية المحلية وفي الحكم الجيد؛ وتعزيز القدرة على الرصد والتقييم الجنسانيين وإدارة قواعد البيانات المحلية. |
Tenue de statistiques sur les postes vacants et du fichier des agents certificateurs, tenue à jour et exploitation d'un système budgétaire informatisé et gestion de la base de données (structure et entrée des données) et contrôle du système, établissement de tableaux des coûts salariaux standard | UN | حفظ إحصائيات الشواغر وقائمة موظفي التصديق، وصياغة وتشغيل نظام معلومات الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات ومدخلات البيانات ومراقبة النظم، ووضع جداول تكاليف موحدة للمرتبات. |
Tous les éléments d'information nécessaires à la gestion de la base de données sur les victimes de la traite d'êtres humains sont communiqués au moyen d'un formulaire unique, qui peut être consulté au Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. | UN | وكافة ما يلزم من بيانات لازمة لإدارة قاعدة بيانات ضحايا الاتجار بالبشر يُقدم عن طريق استمارة فريدة من نوعها، موجودة بوزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك. |
Gestion et développement du site Web Development Business et gestion de la base de données connexe | UN | خدمات صيانة وتطوير الموقع الشبكي وصيانة قاعدة البيانات للموقع الشبكي لنشرة " أعمال التنمية " |
La version 1995 du World Media Handbook est un bon exemple de publication de qualité dont le processus de production — depuis la gestion de la base de données et la composition électronique jusqu'à la conception des jaquettes et à l'impression — est assuré au niveau interne de façon efficace par rapport au coût. | UN | وطبعة عام ١٩٩٥ من " دليل وسائط اﻹعلام العالمية " هي مثال جيد لمنشور على درجة عالية من الجودة تجري عملية إنتاجه ـ من حفظ قاعدة البيانات والتنضيد المكتبي إلى تصميم الغلاف وطبعه ـ داخليا بصورة تتسم بفعالية التكاليف. |