ويكيبيديا

    "gestion de la crise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الأزمة
        
    • إدارة الأزمات
        
    • إدارة أزمة
        
    • التعامل مع الأزمة
        
    • للأزمات الطارئة
        
    • معالجة اﻷزمة
        
    • ادارة اﻷزمات
        
    • بإدارة أزمة
        
    • في الاستجابة للأزمة
        
    Renforcer les activités coordonnées entre les divers organismes locaux, régionaux et mondiaux participant à la gestion de la crise. UN تكثيف النشاط المنسق بين مختلف الوكالات المحلية والإقليمية والعالمية المشاركة في إدارة الأزمة.
    Une mauvaise gestion de la crise mondiale, toutefois, ne peut qu'avoir des retombées négatives sur notre économie. UN غير أن سوء إدارة الأزمة العالمية ستكون له عواقب سلبية على اقتصادنا.
    De fait, la gestion de la crise et la coopération et la coordination stratégiques sont des éléments essentiels du travail qui nous attend. UN وفي الواقع، إن إدارة الأزمات والتعاون على المستوى الاستراتيجي والتنسيق تمثل كلها أجزاء أساسية في المهمة التي تنتظرنا.
    L'ONU a également fourni des conseils et un appui technique concernant la gestion de la crise et la coordination des secours humanitaires à la commission gouvernementale de gestion de la crise établie au Cabinet du Premier Ministre pour superviser le retour des habitants et l'action de relèvement. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا المشورة والدعم التقني بشأن إدارة الأزمة وتنسيق الاستجابة الإنسانية إلى لجنة إدارة الأزمات الحكومية المنشأة داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على عودة السكان وجهود الإنعاش.
    Elle aura des bureaux de pays dans chacun des trois pays les plus touchés, chacun étant dirigé par un responsable de la gestion de la crise Ebola. UN وسيكون لها مكاتب قطرية في كل من البلدان الثلاثة الأكثر كثافة من حيث الإصابات، تحت قيادة مدير إدارة أزمة الإيبولا بالأمم المتحدة.
    On continue d'avoir fortement l'impression que le FMI a été mis sur la touche dans la gestion de la crise actuelle. UN ولا يزال هناك تصور قوي يرى أصحابه أن الصندوق قد نحي جانبا في التعامل مع الأزمة الراهنة.
    Certains portent sur l'alerte rapide tandis que d'autres ont trait de façon plus stricte à la gestion de la crise. UN والولايات ذات الصلة شديدة التباين، فهي تتراوح بين التركيز على الانذار المبكر وبين معالجة اﻷزمة بمعناها الدقيق.
    Mon Représentant spécial a également établi un comité d'examen de la gestion de la crise chargé d'évaluer la réaction de la Mission. UN وأنشأ ممثلي الخاص أيضا هيئة لاستعراض إدارة الأزمة لتقييم مدى استجابة البعثة للأزمة.
    Une grande partie du travail de préparation destiné à faciliter la gestion de la crise financière internationale n'a pas encore été effectuée. UN ولم يتم الاضطلاع بعد بكثير من الأعمال التحضيرية اللازمة لتيسير إدارة الأزمة المالية الدولية.
    Soutien aux comités de gestion de la crise provoquée par le VIH/sida UN - دعم لجان إدارة الأزمة الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ces dépenses incluent le coût des prestations versées aux employés, des salaires et des heures supplémentaires, des fournitures de bureau et du matériel de communication, ainsi que le coût de la formation à la gestion de la crise dispensée aux employés du requérant par une entreprise privée. UN وشملت هذه التكاليف تكلفة علاوات الموظفين ورواتبهم وساعات العمل الإضافية وإمدادات المكاتب ومعدات الاتصالات، وتكاليف التدريب على إدارة الأزمة الذي قدمته شركة خاصة إلى موظفي المطالب.
    72. La gestion de la crise a été particulièrement ardue mais a donné des résultats méritoires. UN 72 - وكانت إدارة الأزمة عملية صعبة ولكن مجدية.
    Les pays en transition ont subi des déficits budgétaires et des dettes publiques accrus suite à la gestion de la crise qui a réduit la marge de manœuvre des politiques. UN وتكبدت البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معدلات مرتفعة من العجز المالي والدين العام نتيجة إدارة الأزمات التي تقلصت معها كثيرا فرص تطبيق سياسات امتصاص الصدمات.
    À cet égard, nous aimerions souligner la contribution considérable apportée par le Conseil de sécurité et le Secrétaire général aux progrès enregistrés dans la gestion de la crise dans cette région. UN وفي هذا الإطار، نود أن نؤكد على المساهمة الكبيرة لمجلس الأمن والأمين العام في إحراز التقدم في إدارة الأزمات في تلك المنطقة.
    Le Département fonctionne en fait en mode de gestion de la crise. UN 23 - وفي الواقع أن نمط العمل السائد في الإدارة هو نمـط إدارة الأزمات.
    Malheureusement, aussi bien le FMI que la Banque mondiale considèrent la gestion de la crise d'endettement comme une activité distincte de la tâche fondamentale qui est le développement humain. UN ومما يدعو الى الأسف أن كلا من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يتعاملان مع إدارة أزمة الديون باعتبارها نشاطاً مستقلاً عن المهمة الهامة المتمثلة في التنمية البشرية.
    Le Groupe de travail interinstitutions n'a mené aucune mission d'évaluation conjointe, du fait de l'amélioration de la gestion de la crise des réfugiés dans les quatre comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire. UN لم يوفد الفريق العامل المشترك بين الوكالات بعثات تقييم مشتركة بسبب التحسينات التي أدخلت على إدارة أزمة اللاجئين في المقاطعات الأربع المتاخمة لكوت ديفوار
    Il est essentiel de tirer les enseignements de la crise financière internationale, de conduire une analyse approfondie des défaillances du système actuel, et de consolider et d'étendre les résultats atteints dans la gestion de la crise. UN ومن المهم أن يتعلم المرء دروساً من الأزمة المالية الدولية، ويجري تحليلاً متعمقاً لعيوب النظام الحالي، ويدعم ويوسع النتائج التي تحققت أثناء التعامل مع الأزمة.
    Une autre délégation a dit que le PNUD pourrait jouer un rôle de coordination utile dans la gestion de la crise financière asiatique et a demandé que l'organisation soit plus présente dans ce processus. UN وذكر وفد آخر أن البرنامج اﻹنمائي يمكن أن يقوم بدور تنسيقي قيم في اﻷزمة المالية اﻵسيوية وطلب أن يكون للبرنامج اﻹنمائي حضور أقوى في المساعدة على معالجة اﻷزمة.
    On trouvera aux paragraphes 78 à 88 un bref résumé des structures de gestion de la crise des organismes des Nations Unies. UN وفيما يلي خلاصة وجيزة لهياكل ادارة اﻷزمات في وكالات اﻷمم المتحدة.
    Il tient à saluer également les initiatives prises par le système des Nations Unies pour faire face à la situation d'urgence et pour répondre aux appels du Gouvernement libanais s'agissant de la gestion de la crise de la marée noire. UN ويود الأمين العام أيضا أن يثني على الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للاستجابة لهذه الحالة الطارئة وللاستجابة بعد ذلك لطلبات حكومة لبنان المتعلقة بإدارة أزمة الانسكاب النفطي.
    C. Amélioration de la gouvernance et de la coopération mondiales, éléments déterminants de la gestion de la crise et de la réforme du système UN جيم - تعزيز الإدارة العالمية والتعاون العالمي كعنصر حاسم في الاستجابة للأزمة وفي إصلاح النظام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد