- < < Education à la gestion de la santé > > ; coût : 595 000 DKK; durée : 1998; | UN | - " تعليم إدارة الصحة " ؛ التكلفة 000 595 كرونة دانمركية؛ المدة 1998؛ |
En 2012, il dépensera 3,8 millions de reais à la fois pour le même objectif dans 20 entités fédérées et pour mettre en œuvre un programme de spécialisation dans la gestion de la santé en milieu carcéral. | UN | وفي عام 2012، سيُرصد 3.8 ملايين ريال من الصندوق الوطني للسجون لتحقيق الغرض نفسه في 20 وحدة اتحادية وتنفيذ دورة تدريب متخصصة في إدارة الصحة في السجون. |
Conseiller pour la politique de gestion de la santé publique | UN | مستشار في شؤون السياسة لإدارة الصحة العامة |
Un progrès important a été la décision du Ministère de se doter d'un système intégré de gestion de la santé. | UN | واتخذت الوزارة قرارا هاما يتمثل في تكوين شبكة إعلامية موحدة للإدارة الصحية. |
B. gestion de la santé et de la productivité 77−80 22 | UN | باء - إدارة مسائل الصحة والإنتاجية 77-80 27 |
Les capacités peuvent être limitées à cause d'un mauvais système de gestion de la santé et des catastrophes, d'un manque d'accès aux ressources et aux compétences, et d'une insécurité constante due à un conflit. | UN | ومن العوامل التي تعوِّق القدرات ضعف نظم إدارة الشؤون الصحية والكوارث، ونقص سبل الحصول على الموارد والدراية، واستمرار انعدام الأمن بسبب النزاع. |
Les organisations et entités sont dès lors invitées à songer à l'introduction de modules de gestion de la santé et de la productivité sur le lieu de travail. | UN | وهكذا يُطلب إلى المنظمات والكيانات النظر في الأخذ في مكان العمل بنماذج إدارة المسائل الصحية والإنتاجية. |
Le système d'information sur la gestion de la santé a été créé pour recueillir des données aux niveaux du district, de l'État et de la Fédération, et on prévoit de les ventiler par sexe. | UN | وقد تم إنشاء نظام المعلومات الإدارية الصحية من أجل جمع البيانات على مستوى المقاطعة والولاية والوطن، ويُعتزم توزيع هذه البيانات بحسب جنس صاحبها. |
Par ailleurs, il faut noter la faible participation des femmes dans la gestion de la santé au niveau des centres de santé intégré (CSI) liés aux us et coutumes rétrogrades alors qu'elles sont les grandes utilisatrices des services de santé. | UN | وإلى جانب ذلك ينبغي ملاحظة الاشتراك الضعيف للمرأة في إدارة الصحة على مستوى مراكز الرعاية الصحية المتكاملة المرتبطة بالعادات المتخلفة في حين أنها المستخدمة الأكبر لهذه الخدمات الصحية. |
Le programme de santé sexuelle et procréative du Ministère de la santé comporte une composante essentielle pour améliorer la gestion de la santé sexuelle et procréative par le biais d'un projet interministériel. | UN | وقد اشتمل برنامج الصحة الجنسية والإنجابية التابع لوزارة الصحة على أنشطة رئيسية لتعزيز إدارة الصحة الجنسية والإنجابية من خلال مشروع مشترك بين الوزارات. |
On mettra l'accent sur l'élaboration de directives, d'outils et de méthodologies destinés à améliorer : les systèmes d'information de gestion de la santé en matière de reproduction servant au suivi et à l'évaluation, y compris l'identification d'indicateurs soumis à des essais sur le terrain; la gestion de la logistique et des produits; la gestion des ressources humaines, notamment la formation et la supervision. | UN | وسيجري التركيز على وضع مبادئ توجيهية وأدوات ومنهجيات لتحسين ما يلي: نظم معلومات إدارة الصحة اﻹنجابية ﻷغراض الرصد والتقييم، بما في ذلك تحديد المؤشرات التي تم اختبارها ميدانيا؛ السوقيات وإدارة السلع اﻷساسية؛ السلع اﻷساسية وإدارة الموارد البشرية، لا سيما التدريب واﻹشراف. |
La portée des services de santé maternelle et infantile a été étendue à la gestion de la santé génésique, ainsi qu'au soutien à la grossesse, l'accouchement et la puériculture, offrant ainsi un cadre juridique à l'établissement de structures de soins intensifs pour nouveau-nés et de subventions aux établissements traitant la stérilité. | UN | وقد جرى التوسيع في نطاق الخدمات الصحية المقدمة للأم والطفل بحيث تشمل إدارة الصحة الإنجابية فضلاً عن تقديم الدعم لحالات الحمل والوضع وتربية الأطفال وعلى هذا النحو وفر الأساس القانوني لإنشاء مرافق الرعاية الصحية المركزة للمواليد الجدد والإعانات المقدمة للمصحات التي تعالج حالات العقم. |
n) Il est rapporté qu'en République de Corée les personnes touchées par la maladie de Hansen doivent être enregistrées auprès du système de gestion de la santé. | UN | (ن) وأفيد أيضا بأنه يتعين على المصابين بمرض هانسن، في جمهورية كوريا، التسجيل في نظام إدارة الصحة. |
L'UNU/IIST collabore également avec l'Institut international de l'Université des Nations Unies pour la santé mondiale (UNU/IIGH) en vue de la mise au point de logiciels libres de gestion de la santé et de la formation à l'utilisation de tels logiciels. | UN | ويعمل المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب التابع لجامعة الأمم المتحدة أيضاً مع المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة على وضع البرامجيات المفتوحة المصدر والتدريب على استعمالها في إدارة الصحة. |
de disposer d'un cadre juridique de gestion de la santé de prévention des maladies évitables par la vaccination conformément à ses obligations constitutionnelles; | UN | وضع إطار قانوني لإدارة الصحة والوقاية من الأمراض التي يمكن تجنبها بالتحصين وفقاً للالتزامات الدستورية؛ |
Des stratégies de gestion de la santé à court terme et à long terme doivent être élaborées. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع استراتيجيات لإدارة الصحة على الأجلين القصير والمتوسط. |
De surcroît, le volume de ressources nécessaire au traitement de nombreux patients au moyen de médicaments coûteux exige d'avoir accès à des systèmes d'information en matière de gestion de la santé qui permettent de contrôler l'efficacité des soins. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الآثار المترتبة على الموارد والمتعلقة بالأعداد الكبيرة من المرضى الذين يعالَجون بأدوية مكلفة، تستلزم وجود نظم معلومات للإدارة الصحية لرصد مدى كفاءة الرعاية الصحية. |
De surcroît, le volume de ressources nécessaire au traitement de nombreux patients au moyen de médicaments coûteux exige d'avoir accès à des systèmes d'information en matière de gestion de la santé qui permettent de contrôler l'efficacité des soins. Or, les systèmes dont l'UNRWA dispose actuellement ne permettent pas de répondre à un besoin considérable d'informations de plus en plus complexes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الآثار المترتبة على الموارد والمتعلقة بالأعداد الكبيرة من المرضى الذين يعالَجون بأدوية مكلفة، تستلزم وجود نظم معلومات للإدارة الصحية لرصد مدى كفاءة الرعاية الصحية ولا تكفي نظم المعلومات الحالية للأونروا لتلبية هذه الاحتياجات المتزايدة إلى معلومات معقدة. |
B. gestion de la santé et de la productivité 77−80 31 | UN | باء - إدارة مسائل الصحة والإنتاجية 77-80 28 |
B. gestion de la santé et de la productivité | UN | باء - إدارة مسائل الصحة والإنتاجية |
Les organisations et entités sont dès lors invitées à songer à l'introduction de modules de gestion de la santé et de la productivité sur le lieu de travail. | UN | وهكذا يُطلب إلى المنظمات والكيانات النظر في الأخذ في مكان العمل بنماذج إدارة المسائل الصحية والإنتاجية. |
Le rapport du Système d'information sur la gestion de la santé met également en évidence une augmentation de 21 % en 2002 (23 %) par rapport à 1998 (19 %). | UN | كما يبين تقرير دراسة نظام المعلومات الإدارية الصحية زيادة بنسبة 21 في المائة في عام 2002 (23 في المائة) عن نسبة عام 1998 (19 في المائة). |
Des systèmes intégrés de gestion de la santé ont permis à l'APROFAM de renforcer considérablement l'efficacité avec laquelle les demandes de médicaments et de contraceptifs sont traitées. | UN | ومكّنت نظم إدارة المعلومات الصحية المتكاملة آسوسياسيون برو بينستار دي لا فاميليا في غواتيمالا من زيادة فعالية عملية المعالجة ووصفات منع الحمل زيادة عظيمة. |