Il est censé remplacer les divers documents de gestion de programme de pays des organismes des Nations Unies. | UN | والغرض منها هو أن تحل محل مختلف وثائق إدارة البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة. |
Du fait du changement apporté aux fonctions, des capacités en matière de gestion de programme pourront être déplacées du siège sur le terrain. | UN | ويتيح تغيير المهام انتقال بعض قدرات إدارة البرامج من المقر إلى الميدان. |
gestion de programme, de projet et de fonds d'affectation spéciale | UN | إدارة البرامج والمشاريع والصناديق الاستئمانية |
Certaines organisations utilisaient de manière satisfaisante un module de gestion de programme ou de projet qui permettait de procéder systématiquement à la gestion de projet axée sur les résultats et à la gestion des risques. | UN | وقد طبقت بعض المنظمات بنجاح وحدة برمجية لإدارة البرامج والمشاريع سمحت بإدارة المشاريع والمخاطر إدارة منهجية وقائمة على النتائج. |
Elles ont notamment insisté sur l'utilité du cadre logique comme outil de gestion de programme et sur l'importance de définir et de sélectionner des indicateurs fiables d'exécution des programmes aussi bien pour les programmes en cours que pour les programmes nouveaux. | UN | وشددت هذه الأفرقة، بشكل خاص، على استعمال إطار العمل المنطقي بوصفه أداة لإدارة البرامج وتحديد واختيار المؤشرات المناسبة لأداء البرامج، بالنسبة للبرامج الموضوعة حديثا والجارية. |
Conseil : Signalements qui donnent lieu à la formulation par le BSCI de recommandations en rapport avec la gestion de programme | UN | الطابع الاستشاري: التقارير التي تُفضي إلى توصيات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بإدارة البرامج |
Ces directives révisées visent à réduire considérablement le temps passé à élaborer un plan de gestion de programme de pays tout en améliorant l'utilité de ce dernier en tant qu'outil de gestion. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية المنقحة إلى خفض حجم العمل المطلوب لإعداد خطط إدارة البرامج القطرية بدرجة كبيرة، مع تعزيز فائدة الوثيقة بوصفها أداة إدارية في الوقت ذاته. |
Ce document essentiel de contrôle interne du projet, dont l'élaboration avait été confiée au cabinet de gestion de programme au début de 2014, précise, entre autres, les réalisations techniques prévues ainsi que les objectifs fixés et les avantages attendus en matière d'utilisation de l'espace et de conception. | UN | ولهذا الغرض، كلفت شركة إدارة البرامج في مستهل عام 2014 بإعداد هذه الوثيقة الأساسية للمراقبة الداخلية للمشروع. وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن موجز التصميم يحدد نواتج المشروع التقنية المتوقعة، كما يحدد جوانب أخرى منها الأهداف والمنافع ذات الصلة بالحيز وبالتصميم. |
Une société de gestion de programme fournirait une assistance dans les activités générales de planification, de coordination et de contrôle du projet. | UN | 121 - وتساعد شركة إدارة البرامج في التخطيط للمشروع وتنسيقه ومراقبته عموما. |
Elle organisera en outre à l'intention des hauts responsables un stage de gestion de programme en vue du lancement et de la supervision de ces nouvelles méthodes de production de statistiques. | UN | وستكون المواد التدريبية مصحوبة بدورة في مجال إدارة البرامج لكبار المسؤولين الإداريين فيما يتعلق بعرض هذه الابتكارات والإشراف عليها في عملية الإنتاج الإحصائي. |
Les documents de formation seront accompagnés par un cours de gestion de programme à l'intention des hauts responsables, portant sur l'introduction et la supervision de ces innovations dans le processus de production statistique. | UN | وستقترن هذه المواد التدريبية بدورات تدريبية على إدارة البرامج موجَّهة لكبار المديرين بشأن الشروع في استخدام هذه الابتكارات في مجال عملية إنتاج الإحصاءات والإشراف عليها. |
gestion de programme et autres consultants | UN | إدارة البرامج والاستشاريون الآخرون |
Une autre délégation suggère que les homologues du HCR pourraient également bénéficier d'une formation afin d'être plus efficaces dans les activités de terrain qu'il s'agisse de protection, d'administration ou de gestion de programme. | UN | وأوضح وفد آخر أنه يمكن لنظراء المفوضية الاستفادة أيضاً من التدريب الرامي إلى تعزيز الكفاءة الشاملة للأنشطة الميدانية، سواء كانت تتعلق بالحماية أو الإدارة أو إدارة البرامج. |
Le contexte dans lequel s'effectue l'audit est en profonde mutation; par exemple, le recours accru aux systèmes informatiques et la gestion de programme axée sur les résultats a rendu les opérations des bureaux extérieurs plus complexes. | UN | فبيئة مراجعة الحسابات تتعرض لتغييرات كبيرة، وازدياد استخدام نظم الحاسوب ووجوب أن تقوم إدارة البرامج على أساس النتائج، على سبيل المثال، أمر جعل من عمليات المكاتب القطرية أكثر تعقيدا. |
Le cadre logique des sous-programmes a été révisé de façon à spécifier la périodicité de la collecte de données ainsi que les responsables de cette collecte, l'objectif étant d'utiliser de façon opérationnelle le cadre logique aux fins de la gestion de programme. | UN | وتم تنقيح إطار العمل المنطقي للبرامج الفرعية لإدراج المعلومات المتعلقة بالدورية والأطراف المسؤولة عن جمع البيانات للمساعدة في تشغيل نهج إطار العمل المنطقي في إدارة البرامج. |
CHAPITRE III : Amélioration des processus administratifs et des mécanismes de gestion de programme 48 | UN | الفصل الثالث- تحسين العمليات الإدارية وعمليات إدارة البرامج 35 |
Elles ont notamment insisté sur l'utilité du cadre logique comme outil de gestion de programme et sur l'importance de définir et de sélectionner des indicateurs fiables d'exécution des programmes aussi bien pour les programmes en cours que pour les programmes nouveaux. | UN | وشددت الأفرقة، بشكل خاص، على استعمال إطار العمل المنطقي بوصفه أداة لإدارة البرامج وتحديد واختيار مؤشرات الأداء المناسبة بالنسبة للبرامج الموضوعة حديثا والجارية. |
Certaines organisations utilisaient de manière satisfaisante un module de gestion de programme ou de projet qui permettait de procéder systématiquement à la gestion de projet axée sur les résultats et à la gestion des risques. | UN | وقد طبقت بعض المنظمات بنجاح وحدة برمجية لإدارة البرامج والمشاريع سمحت بإدارة المشاريع والمخاطر إدارة منهجية وقائمة على النتائج. |
Les séminaires de gestion de programme susmentionnés tentent précisément de remédier à ces problèmes en introduisant l'usage d'une < < arborescence de problèmes > > , la notion de chaîne de résultats et des conseils permettant de définir des produits et des indicateurs. | UN | 62 - لقد عالجت حلقات العمل لإدارة البرامج المذكورة آنفا هذه المشاكل بالفعل وذلك بإدخال استخدام شجرة المشاكل ومفهوم سلسلة النتائج والتوجيه لتحديد النواتج والمؤشرات. |
c) 2 184 000 dollars au titre des services contractuels pour engager un cabinet de gestion de programme, qui sera chargé de la phase 3 (études techniques). | UN | (ج) مبلغ 000 184 2 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية لتغطية تكاليف التعاقد مع شركة لإدارة البرامج للمرحلة 3، ما قبل التشييد. |
Le cabinet de gestion de programme a élaboré les mécanismes internes de contrôle relatifs à l'exécution du cahier des charges, aux coûts et au calendrier d'exécution du plan stratégique patrimonial, ainsi qu'à la qualité des travaux. | UN | 16 - وقد أعدت الشركة المكلفة بإدارة البرامج آليات المراقبة الداخلية للمشروع فيما يتعلق بنطاقه وكلفته وجدوله الزمني ونوعيته. |