ويكيبيديا

    "gestion des contrats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة العقود
        
    • وإدارة العقود
        
    • إدارة عقود
        
    • بإدارة العقود
        
    • إدارة العقد
        
    • تدبير العقود
        
    • لإدارة العقد
        
    • ذلك إدارة فرادى
        
    • رصد العقود
        
    • وإدارة عقود
        
    • إدارة عمليات الشراء والعقود
        
    Aide apportée pour la gestion des contrats : 1 personne pour 90 jours et 1 personne pour 15 jours. UN سفر شخص واحد لمدة 90 يوما وشخص واحد لمدة 15 يوما للمساعدة على إدارة العقود.
    Il est proposé de reclasser le poste de Chef de la Section de la gestion des contrats de la section de P-4 à P-5. UN 97 - في قسم إدارة العقود، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم إدارة العقود برتبة ف-4 إلى رتبة 5-ف.
    Le Chef de la Section supervise actuellement le Groupe de la gestion des contrats à Entebbe. UN ويشرف رئيس القسم حاليا على وحدة إدارة العقود في عنتيبي.
    - transformation des réponses aux invitations à soumissionner en contrats et gestion des contrats jusqu'à leur exécution complète UN تحويل الردود على طلبات العطاءات إلى عقود وإدارة العقود حتى انتهائها
    Les efforts sont donc reportés sur l'entretien et la mise à niveau de l'infrastructure d'appui et sur la gestion des contrats de louage de services à long terme. UN ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل.
    Audit de la gestion des contrats commerciaux par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN مراجعة إدارة العقود التجارية في مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les contrôles internes concernant l'acquisition de services de voyage et la gestion des contrats étaient insuffisants. UN تبين وجود ضعف في الضوابط الداخلية لمصادر خدمات السفر وفي إدارة العقود
    Les titulaires seront toujours chargés de la gestion des contrats relevant de la Section des services généraux et des autres unités à comptabilité autonome. UN وسيظل هؤلاء الموظفون مسؤولين عن إدارة العقود التي يديرها قسم الخدمات العامة وغيره من وحدات المحاسبة الذاتية.
    Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire chargé des stocks et des fournitures de la Base d'appui de Mombasa en tant que poste de fonctionnaire chargé de la gestion des contrats à la Section de la gestion des contrats UN إعادة انتداب موظف إمدادات من قاعدة الدعم في مومباسا للعمل كموظف لإدارة العقود في قسم إدارة العقود
    Transformation de 1 poste de fonctionnaire chargé de la gestion des contrats en poste d'administrateur adjoint chargé de la gestion des contrats au sein de la Section de la gestion des contrats UN تحويل وظيفة موظف لإدارة العقود داخل قسم إدارة العقود إلى وظيفة موظف معاون لإدارة العقود
    Création de 3 postes de fonctionnaire chargé de la gestion des contrats au sein de la Section de la gestion des contrats à Nairobi UN إنشاء 3 وظائف موظف لإدارة العقود في قسم إدارة العقود في نيروبي
    Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. UN سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا.
    Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. UN سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا.
    Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. UN سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا.
    Disponibilité accrue de l'information relative aux contrats grâce à une gestion des contrats plus transparente UN زيادة توافر المعلومات عن العقود عن طريق زيادة الشفافية في إدارة العقود
    Des codes de produits ont également été intégrés au système de gestion des contrats et des achats. UN وتم أيضا إدراج رموز السلع الأساسية في نظام إدارة العقود والمشتريات.
    La Section de la gestion des contrats sera chargée des contrats de services et des contrats d'ingénierie. UN 155 - وسيكون قسم إدارة العقود هو المكتب المسؤول عن إدارة عقود الخدمات والعقود الهندسية.
    Notre premier examen au siège portait sur l'année 2004 et était principalement axé sur le recrutement et la gestion des contrats. UN وقد شمل استعراضنا الأولي في المقر عام 2004 وركّز بصورة رئيسية على مجالي التعيين وإدارة العقود.
    De plus, la gestion des contrats devrait se faire en étroite collaboration avec la Section du génie. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بإدارة العقود بالتعاون الوثيق مع القسم الهندسي.
    Or, le Comité n'a vu aucune trace d'une analyse des tâches liées à la gestion des contrats qui permettrait à l'Administration de déterminer les effectifs nécessaires à l'exécution du projet, les compétences que ce personnel doit posséder et à quel moment ces compétences seront requises. UN بيد أن المجلس لم يعثر على أي تقييم لمهام مشروع إدارة العقد بما يمكن الإدارة من تحديد عدد الموظفين اللازمين للمشروع، ونوع المهارات التي ينبغي أن تتوافر لديهم، وأي مرحلة من مراحل المشروع تنشأ فيها الحاجة إليهم.
    Le Bureau recommande à l'Administration de revoir les méthodes de gestion des contrats afin de garantir le respect des normes éthiques les plus élevées en matière d'emploi. UN ويوصي المكتب بأن تستعرض الإدارة طرق تدبير العقود لكفالة استيفاء أعلى المعايير الأخلاقية في مجال التوظيف.
    Les chefs de secrétariat devraient mettre en œuvre une politique qui implique d'assortir chaque accord à long terme d'un plan de gestion des contrats fixant clairement la répartition des tâches, les attributions et obligations de toutes les parties concernées, ainsi que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين تنفيذ سياسة تكفل وضع خطة لإدارة العقد لكل اتفاق طويل الأجل تحدد بوضوح تفاصيل هيكل العمل المتعاقد عليه، وأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف المعنية، وآليات الرقابة والمساءلة.
    Au paragraphe 72, ONU-Femmes a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de fournir aux bureaux extérieurs l'appui dont ils avaient besoin pour renforcer les capacités du personnel en matière de procédures d'achat, notamment de gestion des contrats de consultants et de prestataires conformément aux directives en vigueur, et de surveiller l'application de ces procédures. UN 722 - وفي الفقرة 72، وافقت الهيئة على توصية المجلس بتوفير الدعم الكافي للمكاتب الميدانية من أجل تعزيز قدرات الموظفين في مجال إجراءات الشراء، بما في ذلك إدارة فرادى الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين وفقا للمبادئ التوجيهية القائمة، كما وافقت على رصد امتثال المكاتب الميدانية.
    S’agissant de la gestion des contrats, en 1998, le CCI a publié, à l’intention des fonctionnaires concernés, des directives qui comportent des dispositions sur le contrôle et le suivi des prestations; ces directives devraient permettre d’améliorer les conditions d’exécution des contrats. UN وفيما يتعلق بإدارة المتعاقدين والخبراء الاستشاريين أصدر المركز في عام ١٩٩٨ مبادئ توجيهية بشأن التعاقد مع الموظفين تضمنت أقساما عن رصد العقود ومتابعتها؛ ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية الى تحسين عملية تنفيذ العقود.
    Il a examiné les dossiers d'arbitrage relatifs à des achats, la gestion des contrats de louage de services et d'achat de rations et les achats de services de transport aérien. UN وشملت مجالات التدقيق استعراض حالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وإدارة عقود الخدمات وحصص اﻹعاشة، وخدمات الطيران.
    Gestion des achats et des marchés - frais de gestion des contrats - MINUAD UN إدارة عمليات الشراء والعقود - الرسوم الإدارية للعقود - العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد