:: Meilleure gestion des forêts si une démarche intégrée est retenue; | UN | :: تحسين إدارة الغابات إذا تم تطبيق النهج المتكامل؛ |
:: Intégrer les connaissances forestières traditionnelles à la gestion des forêts | UN | :: إدراج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة الغابات |
Les mesures d'atténuation que les pays en développement sont susceptibles d'entreprendre portent sur différents secteurs, notamment la gestion des forêts, l'occupation des sols et la consommation d'énergie. | UN | ويمكن أن تسهم البلدان النامية في إجراءات التخفيف في قطاعات شتى بما فيها إدارة الغابات واستغلال الأراضي واستخدام الطاقة. |
Le Directeur des opérations de la Banque mondiale pour les deux Congo a récemment déclaré que le Congo est à la tête des pays africains en matière de gestion des forêts. | UN | وقال إن مدير العمليات لدولتي الكونغو في البنك الدولي أعلن مؤخرا أن الكونغو تتزعم الدول الأفريقية في إدارة الأحراج. |
Des mesures ont également été prises pour accroître la couverture forestière et améliorer la gestion des forêts. | UN | كما تنفّذ إثيوبيا سياسة عامة من أجل زيادة مساحة غطائها الحرجي وتحسين إدارة الأحراج الموجودة حالياً. |
La majorité des dépenses relatives à la gestion des forêts du pays viennent du budget fédéral. | UN | وجاءت معظم النفقات المتعلقة بإدارة الغابات في هذا البلد من الميزانية الاتحادية. |
Le but général de l'Association est de promouvoir et soutenir la participation accrue des autochtones aux initiatives de gestion des forêts et aux projets d'exploitation commerciale connexes. | UN | يتمثَّل الهدف العام للجمعية في تشجيع ودعم زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في إدارة الغابات والفرص التجارية ذات الصلة. |
L'Évaluation indique également que la gestion des forêts à des fins sociales et culturelles augmente, mais que la superficie concernée est difficile à quantifier. | UN | ويشير التقييم أيضا إلى أن إدارة الغابات لأغراض اجتماعية وثقافية هي في ازدياد، إلا أن المجال المعني يصعب قياسه قياسا كميا. |
La participation des parties prenantes à la gestion des forêts est encouragée par le biais de plusieurs projets spécifiques. | UN | 37 - ويتم تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في إدارة الغابات عن طريق بضعة مشاريع محددة. |
Le premier des enseignements tirés était le fait que certaines parties prenantes étaient encore réticentes à accepter l'idée de la participation des communautés locales à la gestion des forêts. | UN | وأول الدروس المستفادة هو أن بعض أصحاب المصلحة لم يتحمسوا حتى الآن لفكرة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات. |
La gestion des forêts est par conséquent un effort visant à trouver un moyen terme entre les différentes interventions et les différents objectifs visés. | UN | وهكذا، فإن إدارة الغابات تعتبر من الجهود الرامية لتحقيق التوازن بين مختلف الإجراءات وأهداف السياسات. |
La gestion des forêts constitue par conséquent une tentative d'établir un équilibre entre les différentes interventions et les différents objectifs visés. | UN | وهكذا تندرج إدارة الغابات ضمن الجهود الرامية لتحقيق التوازن بين مختلف إجراءات وأهداف السياسات. |
Aucun organisme unique ou catégorie d'acteurs ne dispose des connaissances et capacités nécessaires pour améliorer globalement la gestion des forêts. | UN | ولا تمتلك وكالة واحدة أو فئة واحدة من الجهات الفاعلة المعرفة والقدرة على تعزيز إدارة الغابات على الصعيد العالمي. |
Il prévoit des paiements trimestriels directs et un renforcement des capacités liées à l'environnement dans le domaine de la gestion des forêts. | UN | ويقوم البرنامج على تقديم مدفوعات فصلية مباشرة وبناء القدرات البيئية في مجال إدارة الغابات. |
Les activités de gestion des forêts sont définies dans le but d'atteindre les objectifs fixés par le propriétaire forestier. | UN | وتحدد أنشطة إدارة الأحراج بالاستناد إلى الأهداف المتمثلة في بلوغ الغابات التي يرسمها من يملك الأحراج. |
Activités de gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 | UN | أنشطة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 |
gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 | UN | إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من |
Activités de gestion des forêts en vertu du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto: Croatie | UN | أنشطة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو: كرواتيا |
Le travail intensif en vue de l'amélioration de l'information en matière de gestion des forêts se poursuit grâce à la coopération avec la FAO. | UN | ويتواصل العمل المكثف الرامي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات من خلال التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
:: Présentation d'études de cas dans lesquelles des peuples autochtones donnent un souffle nouveau aux connaissances forestières traditionnelles et les mettent en pratique dans la gestion des forêts. | UN | عرض دراسات حالات عن قيام الشعوب الأصلية بإحياء المعارف التقليدية وتطبيقها لإدارة الغابات. المداخلات |
Dans ces conditions, la décentralisation et le partage des responsabilités pour la conservation et la gestion des forêts pourraient être une solution. | UN | وفي هذه الظروف، يعتبر تحقيق لا مركزية السلطة وتقاسم المسؤولية عن حفظ الغابات وإدارتها أحد الحلول الممكنة. |
Thème 2 : Évolution du paysage, gestion des forêts et REDD-plus | UN | الموضوع 2: تغير الهيئة الطبيعية للغابات وإدارة الغابات والمبادرة المعززة |
Lignes directrices pour la communication et l'examen des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts | UN | مبادئ توجيهية لتقديم واستعراض المعلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج |
:: Mener une analyse coûts-avantages des diverses pratiques de gestion des forêts comme fondement du financement de la gestion forestière durable; | UN | :: إجراء تحليلات لتكاليف ومنافع مختلف ممارسات الإدارة الحرجية كأساس لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة |
Option 4: Comptabilisation de la gestion des forêts en retenant un niveau de référence futur. | UN | الخيار 4: المحاسبة المتعلقة بإدارة الأحراج باستخدام خط أساس تطلّعي. |
Parmi les principales activités entreprises dans ce contexte figurent la mise en œuvre de techniques agricoles améliorées, l'agroforesterie, le reboisement et une meilleure gestion des forêts et des terres boisées existantes, les méthodes de protection des sols et des ressources en eau, la promotion de poêles économes en combustible et les mesures visant à encourager l'utilisation de sources d'énergie de substitution. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية المضطلع بها للتصدي لهذه الآثار إدخال تحسينات على التقنيات الزراعية، والحراجة الزراعية، وإعادة التحريج، وتحسين إدارة ما يوجد من غابات ومن أحراج، وتحسين الممارسات المتعلقة بحفظ المياه والتربة، والتشجيع على استخدام مواقد اقتصادية في استخدام الوقود، فضلاً عن مصادر الطاقة البديلة. |
L'information devrait donc être présentée en termes de gestion des forêts ou d'incidences sur l'action des pouvoirs publics. | UN | وينبغي لذلك وصف المعلومات من حيث إدارتها للغابات أو آثارها السياسية. |
Un régime garanti et bien défini de propriété des terres est une des conditions de la bonne gestion des forêts privées. | UN | وتوفر نظام عقاري آمن وجيد التحديد يظهر كموضوع اهتمام رئيسي فيما يتعلق بالغابات المملوكة ملكية خاصة. |
43. Le Groupe a noté que la planification et la gestion des forêts devaient tenir compte de l'impact que pouvaient avoir sur la santé des forêts les nutriments et polluants transportés par l'atmosphère en même temps que d'autres processus comme les effets naturels du climat et la lixiviation. | UN | ٤٣ - ولاحظ الفريق ضرورة أن تعترف عملية التخطيط وإدارة اﻷحراج باﻷثر المحتمل على صحة اﻷحراج الناجم عن المغذيات والملوثات المنبعثة من الغلاف الجوي والتي تتفاعل مع عمليات أخرى كعوامل التعرية الطبيعية والنض. |
L'administration des Forêts a également lancé un programme consacré à l'égalité des chances entre hommes et femmes et une unité de sensibilisation à cette question a été créée en vue de former le personnel de l'administration à une gestion des forêts intégrant la dimension particulière du travail des femmes dans ce domaine. | UN | وبدأت أيضا إدارة الحراجة برنامجا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأُنشئت وحدة لتنمية قدرات المرأة داخل الإدارة بهدف تدريب موظفي الإدارة على الإدارة المراعية للفوارق بين الجنسين في مجال الحراجة. |