ويكيبيديا

    "gestion des pêcheries" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة مصائد الأسماك
        
    • بإدارة مصائد الأسماك
        
    • ﻹدارة مصائد اﻷسماك
        
    • إدارة مصايد الأسماك
        
    • بمصائد اﻷسماك
        
    • ادارة مصائد اﻷسماك
        
    • مصائد اﻷسماك وإدارتها
        
    • بإدارة مصايد الأسماك
        
    • القرش وإدارة عمليات الصيد
        
    • إدارة مصائد السمك
        
    • إدارة المصائد
        
    • وإدارة عمليات الصيد التي
        
    • لإدارة مصايد الأسماك
        
    • لادارة مصائد اﻷسماك
        
    • لمصائد اﻷسماك في
        
    Un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et de la révision du régime de gestion des pêcheries UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك.
    Le Parti libéral appuie les constatations du Comité et déclare qu'il fait campagne contre le régime de gestion des pêcheries depuis 1998. UN وأيد الحزب الليبيرالي آراء اللجنة وأفاد بأنه ما برح يقوم منذ عام 1998 بحملات مناهضة لنظام إدارة مصائد الأسماك.
    En outre, l'attention des fonctionnaires gouvernementaux chargés de la gestion des pêcheries avait été appelée sur ses dispositions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاع المسؤولين الحكوميين المشتغلين بإدارة مصائد الأسماك على شروط المدونة.
    Organisations et arrangements de gestion des pêcheries UN المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك
    Compatibilité d'un système de gestion des pêcheries avec le principe de non-discrimination UN الموضوع: توافق نظام إدارة مصايد الأسماك مع مبدأ عدم التمييز
    Des lettres ont aussi été adressées aux organisations internationales travaillant dans ce domaine et aux organismes et organes des Nations Unies, ainsi qu’aux organisations et arrangements sous-régionaux de gestion des pêcheries et aux organisations non gouvernementales concernées. UN كما وجﱢهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et de la révision du régime de gestion des pêcheries UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك.
    Le Parti libéral appuie les constatations du Comité et déclare qu'il fait campagne contre le régime de gestion des pêcheries depuis 1998. UN وأيد الحزب الليبيرالي آراء اللجنة وأفاد بأنه ما برح يقوم منذ عام 1998 بحملات مناهضة لنظام إدارة مصائد الأسماك.
    Violation Recours: Un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et de la révision du régime de gestion des pêcheries de l'État partie UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض الكافي، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك في الدولة الطرف.
    La loi sur la gestion des pêcheries plafonne en outre la part de quota qu'un particulier ou une personne morale est susceptible de détenir. UN ويفرض تشريع إدارة مصائد الأسماك أيضاً قيوداً على حجم النصيب في الحصص التي يمكن للأفراد والأشخاص الاعتباريين امتلاكه.
    Son objection porte sur une situation pérennisée par la loi sur la gestion des pêcheries sans y être mentionnée, à savoir que ces quotas ont été attribués à un groupe particulier avec pour résultat que toutes les autres personnes sont obligées de les acheter à ce groupe. UN إن ما يعارضه في الواقع إنما هو الوضع الذي يؤبّده تشريع إدارة مصائد الأسماك والذي لا يشير إليه، أي أن تلك الاستحقاقات منحت إلى فئة بعينها مما ترتب عليه أن الباقين مضطرون إلى شرائها من تلك الفئة.
    Le Comité note cependant que l'auteur ne possédait pas de bateau et n'a jamais demandé à bénéficier d'un quota en vertu de la loi sur la gestion des pêcheries. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يكن يملك سفينة ولا هو طلب قط الحصول على حصة بموجب تشريع إدارة مصائد الأسماك.
    La Nouvelle-Zélande a souligné la nécessité de dégager de cette initiative des résultats concrets, dans la mesure où la coopération en matière de suivi, de contrôle et de surveillance joue un rôle déterminant dans l'appui aux objectifs de gestion des pêcheries. UN وشددت نيوزيلندا على أهمية تحقيق نتائج ملموسة في إطار هذه المبادرة نظرا لأن التعاون في مجال الرصد والمراقبة والإشراف له ضرورة قصوى في دعم الأهداف المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    Elle considérait que, si les mesures concernant la gestion des pêcheries étaient au-delà de sa compétence, de nombreuses questions de sécurité et de protection de l'environnement relatives à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée relevaient par contre de sa compétence et que l'examen de ces questions aiderait la FAO. UN وأقرت بأنه، على الرغم من أن التدابير المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك تقع خارج نطاق اختصاصها، فهناك العديد من مسائل السلامة وحماية البيئة المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، تقع ضمن اختصاص المنظمة، وأن النظر في هذه المسائل سيكون مفيداً لمنظمة الأغذية والزراعة.
    La Commission est donc désormais habilitée à adopter des programmes et des mesures visant à contrôler toutes les activités humaines susceptibles d'altérer le milieu marin dans l'Atlantique du Nord-Est, sauf pour ce qui relève de la gestion des pêcheries. UN وهذا يعطي اللجنة صلاحية اعتماد برامج وتدابير لمراقبة جميع الأنشطة البشرية التي يمكن أن تضر بالبيئة البحرية شمال شرق المحيط الأطلسي، باستثناء المسائل المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    Organismes et arrangements de gestion des pêcheries UN المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك
    Organisations et arrangements de gestion des pêcheries UN المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك
    Leur plainte porte sur le système islandais de gestion des pêcheries et ses conséquences pour eux. UN وتتعلق شكواهما بنظام إدارة مصايد الأسماك في آيسلندا وما ترتب عليه من تبعات بالنسبة لهما.
    La loi sur la gestion des pêcheries plafonne en outre la part de quota qu'un particulier ou une personne morale est susceptible de détenir. UN كما يفرض قانون إدارة مصايد الأسماك قيوداً على حجم النصيب الذي يجوز للأفراد والأشخاص الاعتباريين الحصول عليه من الحصص.
    D. Renseignements communiqués par les organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries UN المعلومات المقدمة من المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    A certains égards, le problème de la gestion des pêcheries hauturières correspond à ceux que rencontrent les Etats pour gérer une pêcherie à l'intérieur de leur zone économique exclusive. UN وتعكس مشكلة ادارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار، من بعض جوانبها، المشاكل التي ماتزال تواجهها الدول في ادارة مصائد اﻷسماك الواقعة داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Les dirigeants ont en outre noté les possibilités d’amélioration technique de ces systèmes, susceptibles de renforcer leur rôle dans la conservation et la gestion des pêcheries. UN وأشار الزعماء أيضا إلى الفرص المتاحة لتحسين التكنولوجيا في هذه النظم مما قد يؤدي إلى تحسين أدوارها في مجال حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها.
    Le Comité a demandé à l'État partie d'offrir aux victimes une indemnisation appropriée et de réviser son régime de gestion des pêcheries. UN وطلبت إلى آيسلندا أن تقدم تعويضات كافية للضحيتين وأن تستعرض نظامها الخاص بإدارة مصايد الأسماك.
    Notant avec préoccupation que les informations essentielles sur les stocks et les prises de requins continuent de faire défaut et que les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches n'ont pas tous adopté des mesures de conservation et de gestion des pêcheries de requins et de réglementation des prises accessoires de requins découlant d'autres types de pêcherie, UN وإذ تلاحظ مع القلق عدم توافر معلومات أساسية عن أرصدة سمك القرش وصيده حتى الآن، وأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لم تتخذ جميعها تدابير لحفظ سمك القرش وإدارة عمليات الصيد التي يستهدف فيها سمك القرش ولتنظيم المصيد العرضي من سمك القرش في مصائد أسماك أخرى،
    Il a souligné dans le même temps que s'il acceptait les constatations du Comité et qu'il bouleversait le système de gestion des pêcheries, cela aurait de profondes répercussions sur l'économie islandaise et qu'il lui semblait à certains égards impossible d'assouplir le système. UN وأكدت الدولة الطرف في نفس الوقت أنها لو أقرت نتائج تحقيق اللجنة وقلبت نظام إدارة مصائد السمك رأساً على عقب لأثّر ذلك تأثيراً بعيداً في الاقتصاد الآيسلندي، كما أكدت أنه يبدو لها من المستحيل تخفيف النظام.
    Nous sommes fiers de ce que nous avons accompli en matière de gestion des pêcheries au niveau régional. UN ونحن فخورون بمنجزاتنا في إدارة المصائد الإقليمية.
    Vu leurs prises antérieures, les bateaux sur lesquels ils travaillaient ont bénéficié d'une part de quota au titre du nouveau régime de gestion des pêcheries. UN بيد أن الأداء السابق في مجال الصيد بالنسبة للسفن التي عملوا فيها أدى إلى حصول هذه السفن على حصص صيد بموجب النظام الجديد لإدارة مصايد الأسماك.
    Les intérêts de la communauté mondiale peuvent être exposés à l'Assemblée générale des Nations Unies mais ils ne l'ont jamais été réellement en ce qui concerne la gestion des pêcheries. UN وتوفر الجمعية العامة لﻷمم المتحدة محفلا لﻹعراب عن مصلحة المجتمع، ولو أنها لم تمارس على الاطلاق بالفعل دورا بالنسبة لادارة مصائد اﻷسماك.
    Il a aussi, dans ce même rapport, recommandé la création d’un organisme régional de gestion des pêcheries pour l’Atlantique du Sud-Est, et fait plusieurs propositions relatives au fonctionnement d’un tel organisme. UN وأوصى التقرير أيضا بإنشاء منظمة إقليمية لمصائد اﻷسماك في المنطقة الجنوبية الشرقية من المحيط اﻷطلسي وجرى تقديم اقتراحات بشأن طريقة تشغيل هذه المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد