Il a été proposé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui n'avaient pas encore effectué d'évaluations de performance de le faire avant 2012 et de faire une nouvelle évaluation tous les cinq ans. | UN | واقُترح بأن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تبادر حتى الآن باستعراض الأداء أن تفعل ذلك بحلول عام 2012 وأن تجرى عمليات استعراض الأداء مرة كل خمس سنوات. |
Les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui réglementaient les stocks de poissons chevauchants ont été exhortés à tenir des consultations conjointes et à mettre en commun leurs meilleures pratiques. | UN | وتم حث المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تنظم الأرصدة السمكية المتداخلة على إجراء مشاورات مشتركة وتتبادل أفضل الممارسات. |
24. Invite les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection de navires en haute mer conformes aux articles 21 et 22 de l'Accord ; | UN | 24 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بمقتضى المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛ |
Dans l'intervalle, nous saluons l'appel à une approche prudente et responsable de l'exploitation des stocks de poissons, en attendant la mise en œuvre de mesures de conservation adéquates pour les organisations régionales de gestion des pêches qui sont en cours de négociation. | UN | وريثما يتم ذلك، نرحب بالدعوة إلى اتباع نهج حذر يتسم بروح المسؤولية تجاه استغلال الأرصدة السمكية بانتظار تنفيذ تدابير الحفظ الملائمة في حالة المنظمة الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي يتم حاليا التفاوض بشأنها. |
La CGPM et la CTOI sont des organisations régionales de gestion des pêches qui ont compétence pour réglementer les stocks de poissons grands migrateurs. | UN | وتعتبر اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط ولجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي منظمتين إقليميتين لإدارة مصائد الأسماك تشمل اختصاصاتهما التنظيمية الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
32. Invite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection des navires en haute mer conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord; | UN | 32 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بما يتسق مع المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛ |
31. Invite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection des navires en haute mer conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord ; | UN | 31 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بما يتسق مع المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛ |
30. Invite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection des navires en haute mer conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord ; | UN | 30 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بما يتسق مع المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛ |
27. Invite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection des navires en haute mer conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord ; | UN | 27 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بما يتسق مع المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛ |
24. Invite les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection de navires en haute mer conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord ; | UN | 24 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بما يتسق مع المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛ |
25. Invite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection des navires en haute mer conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord ; | UN | 25 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بما يتسق مع المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛ |
7. Engage instamment les États, les organisations internationales compétentes et les organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêches qui ne l'ont pas encore fait, à prendre des mesures pour réduire les prises accessoires, les déchets de la pêche et les pertes après capture, conformément au droit international et aux instruments internationaux pertinents, y compris le Code de conduite pour une pêche responsable; | UN | 7 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تقم بعد باتخاذ تدابير للحد من المصيد العرضي والمصيد المرتجع والفاقد بعد الصيد، بما يتسق مع القانون الدولي ومع الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، على أن تفعل ذلك؛ |
internationales de conservation et de gestion) À sa dix-neuvième session tenue en mars 1991, le Comité des pêches de la FAO a recommandé d'élaborer de nouvelles approches à la gestion des pêches qui porteraient sur différents volets, notamment la conservation, l'environnement et les considérations sociales et économiques. | UN | 41 - أوصت لجنة مصائد الأسماك، التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، في دورتها التاسعة عشرة المعقودة في آذار/مارس 1991، بوضع نُهُج جديدة لإدارة مصائد الأسماك تشمل اعتبارات الحفظ والاعتبارات البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |