ويكيبيديا

    "gestion des situations de crise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الأزمات
        
    • لإدارة الأزمات
        
    • إدارة حالات الطوارئ
        
    À la CEA, la cellule incendie et sécurité et le Groupe de la gestion des situations de crise ont également procédé à des évaluations et à des exercices. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أجرت وحدة الحرائق والسلامة ووحدة إدارة الأزمات تقييمات وتدريبات.
    Les actions menées demeurent toutefois en deçà des attentes car les mesures prises actuellement relèvent davantage de la gestion des situations de crise que de la gestion des risques. UN بيد أن هذه الجهود ما زالت دون مستوى التوقعات، إذ أن التدابير المتخذة حاليا تقوم على إدارة الأزمات وليس إدارة المخاطر.
    Le Directeur sera également chargé de mettre en place un mécanisme de gestion des risques efficace permettant de réduire les risques opérationnels et d'améliorer la gestion des situations de crise et la reprise après sinistre. UN وسيتولى المدير أيضا مسؤولية إنشاء آلية فعالة لإدارة المخاطر من أجل الحد من المخاطر التشغيلية وتعزيز إدارة الأزمات واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Un nouveau Groupe de la gestion des situations de crise a été créé afin de préparer et de coordonner toutes les opérations d'urgence au Centre international de Vienne. UN وتم إنشاء وحدة جديدة لإدارة الأزمات لتقوم بتجهيز وتنسيق جميع عمليات الطوارئ في مركز فيينا الدولي.
    et dispositif complet de gestion des situations de crise UN على مواجهة الطوارئ: إطار إدارة حالات الطوارئ
    Une politique générale, assortie d'une directive sur la gestion des situations de crise dans toutes les opérations de maintien de la paix, a été formulée et adoptée par le Département pendant l'exercice en cours. UN وأُنجز وضع سياسة شاملة ومبدأ توجيهي بشأن إدارة الأزمات من أجل عمليات حفظ السلام ووافقت عليهما الإدارة خلال الفترة الحالية
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستُتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Du fait de la complexité des opérations actuellement menées, il importe de continuer à développer des partenariats avec un vaste ensemble d'organisations et de renforcer les mécanismes de coordination de la gestion des situations de crise entre les Nations Unies et les acteurs régionaux. UN ونظرا إلى ما تتسم به عمليات حفظ السلام الحالية من تعقيد، فإن مما له أهميته تطوير المزيد من الشراكات مع مجموعة واسعة من المنظمات، وتعزيز آليات التنسيق بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية في مجالات إدارة الأزمات.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Groupe de la gestion des situations de crise UN وحدة المطافئ وحدة إدارة الأزمات
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous devons reconnaître que certaines organisations régionales ont développé leurs capacités de gestion des situations de crise à un niveau tel qu'elles sont capables de contribuer à la formulation des décisions du Conseil de sécurité. UN ولا بد أن نقر بأن بعض المنظمات الإقليمية قد رسخت قدراتها في إدارة الأزمات إلى مستوى يمكنها من الإسهام في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    Le premier groupe de pays sélectionnés pour recevoir une mission de vérification et d'inspection étaient ceux où le responsable désigné et les membres de l'équipe chargée de la sécurité avaient déjà reçu une formation à la gestion des situations de crise. UN وكانت المجموعة المبدئية للبلدان المختارة لإيفاد بعثات الامتثال والتفتيش إليها هي تلك البلدان التي انتهى فيها بالفعل التدريب على إدارة الأزمات بالنسبة للمسؤول وأعضاء فريق إدارة شؤون الأمن الـمُعينين.
    Déclaration commune sur la coopération ONU-Union européenne concernant la gestion des situations de crise, publiée le 7 juin 2007 UN بيان مشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات مؤرخ 7 حزيران/يونيه 2007
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN وسيجري أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Tous les départements doivent veiller à ce que leurs plans de gestion des situations de crise restent constamment opérationnels. UN :: يجب أن تكفل جميع الإدارات مواصلة تعهد خططها لإدارة الأزمات على مستوى الإدارة
    Le Comité central souligne la nécessité pour le Secrétariat d'améliorer les politiques et procédures de manière à accroître, de façon bien coordonnée et judicieuse, l'efficacité de l'actuel dispositif de gestion des situations de crise dans les opérations de maintien de la paix. UN 52 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تعزز الأمانة العامة السياسات والإجراءات ذات الصلة، دعما للآليات المتبعة لإدارة الأزمات في عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بدقة التنسيق والفعالية.
    18. Le Comité spécial souligne que le Secrétariat doit améliorer les politiques et procédures de manière à accroître, de façon soigneusement coordonnée et judicieuse, l'efficacité de l'actuel dispositif de gestion des situations de crise dans les opérations de maintien de la paix. UN 18 - تشدد على ضرورة أن تحسن الأمانة العامة السياسات والإجراءات ذات الصلة، دعما للآلية المتبعة لإدارة الأزمات في عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بدقة التنسيق والفعالية
    L’OMS a accordé 55 bourses concernant la gestion des situations de crise, la lutte contre le paludisme, le programme élargi de vaccination et la nutrition. UN ومنحت منظمة الصحة العالمية ٥٥ زمالة في مجالات إدارة حالات الطوارئ والحد من الملاريا وتوسيع برنامج التحصين، والغذاء.
    L'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a donc approuvé un projet pilote dans lequel le système de gestion de la résilience sert de cadre de gestion des situations de crise pour le Secrétariat à New York. UN ووفقا لذلك، أقر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ مشروعا تجريبيا يعمل فيه نظام إدارة المرونة التنظيمية باعتباره إطار إدارة حالات الطوارئ لدى الأمانة العامة في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد