Compte tenu de la menace croissante du terrorisme, il est nécessaire de renforcer la gestion des systèmes de défense aérienne portables. | UN | وبالنظر إلى تهديد الإرهاب المتزايد من الضروري تعزيز إدارة النظم الدفاعية الجوية التي يمكن للإنسان ان يحملها. |
Il conviendrait, dans ce contexte, d’étudier les moyens d’améliorer la qualité de la gestion des systèmes nationaux de protection sociale. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Audit des interfaces du dispositif < < gestion des systèmes, des ressources et du personnel > > | UN | مراجعة حسابات واجهات نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص |
Le Comité consultatif note avec satisfaction qu'il est prévu d'évaluer l'efficacité de la gestion des systèmes informatiques au sein du Département des opérations du maintien de la paix. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام تقييم مدى فعالية وكفاءة إدارة نظم المعلومات داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
Enfin, des accords globaux en matière de solutions durables doivent être recherchés parallèlement à la meilleure gestion des systèmes d'asile individuels. | UN | وأخيراً، يجب استمرار محاولة التوصل إلى ترتيبات لحلول شاملة دائمة، جنبا الى جنب مع تحسين إدارة نظم اللجوء الإفرادية. |
15.55 L'appui au Programme, qui est imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, englobe le coût du service de l'appui au Programme, qui assure des services dans le domaine des finances, du personnel et des services généraux, et une partie du coût du Service de gestion des systèmes d'information. | UN | ١٥-٥٥ دعم البرنامج، المشمول في إطار صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يشمل دائرة دعم البرنامج، التي تقدم الخدمات في مجال التمويل وشؤون الموظفين والخدمات العامة، وجزءا من دائرة إدارة موارد المعلومات. |
Outre les normes s'appliquant aux produits et aux procédés, les exportateurs doivent souvent présenter des certificats de conformité avec les normes de gestion des systèmes, dont ISO 9001, ISO 14001 et ISO 22000, ainsi qu'avec les normes privées. | UN | وعلاوة على المعايير الخاصة بالمنتجات والعمليات، يحتاج المصدرون في كثير من الأحيان إلى الحصول على شهادات بشأن المطابقة لمعايير دولية لنظم إدارية دولية مثل الإيسو 9001 والإيسو 14001 والإيسو 22000، وكذلك معايير القطاع الخاص. |
Des questions d'environnement plus larges auront des répercussions sur la gestion des systèmes côtiers marins et des ressources en eau douce. | UN | وسيكون للقضايا البيئية الأوسع نطاقاً أثر في إدارة النظم البحرية الساحلية وموارد المياه العذبة. |
L'équipe fournirait des services de gestion des systèmes géospatiaux et développerait des applications géospatiales communes et normalisées et des outils d'aide à la prise de décisions. | UN | وسيقدم الفريق خدمة إدارة النظم الجغرافية وسيضع تطبيقات جغرافية مشتركة قياسية وأدوات لدعم عملية صنع القرار. |
Les articulations du dispositif < < gestion des systèmes, des ressources et du personnel > > | UN | الوصلات البينية لنظام إدارة النظم والموارد والأشخاص |
Transfert de tous les accords-cadres dans le système de gestion des systèmes, des ressources et des personnes pour permettre aux bureaux extérieurs de visualiser les commandes et d'en passer directement; | UN | تحميل جميع الاتفاقات الإطارية لتوضع في نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص؛ |
L'ONU a été appelée à jouer un rôle déterminant pour promouvoir des améliorations sensibles dans la gestion des systèmes commercial, monétaire et financier pour faire en sorte que leur fonctionnement tienne compte des besoins de tous les pays. | UN | ويتعين أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في إدخال تحسينات كبيرة على إدارة النظم التجارية والنقدية والمالية، كي تأخذ عملياتها احتياجات جميع البلدان في الاعتبار. |
7. gestion des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux; | UN | ٧ - إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية؛ |
VII. gestion des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux | UN | سابعا - إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية |
• Il faut améliorer la gestion des systèmes nationaux de protection sociale; | UN | " ● تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية؛ |
Ils leur ont fourni un appui technique pour la gestion des systèmes de soins et la mise au point de politiques sectorielles. | UN | وتم تقديم الدعم التقني للسلطات المحلية في إدارة نظم الرعاية الصحية ووضع السياسات القطاعية. |
Le Japon a également dispensé une formation à des responsables de la gestion des systèmes de sécurité sociale dans les divers pays en développement. | UN | كما توفر اليابان التدريب لموظفين من البلدان النامية مسؤولين عن إدارة نظم الضمان الاجتماعي. |
Elle renforce l'aptitude des pouvoirs publics à mettre en oeuvre les politiques gouvernementales et à assumer les fonctions dévolues à l'État, notamment la gestion des systèmes d'exécution. | UN | وهو يعني تحسين قدرة الحكومات على الاضطلاع بالسياسات والوظائف الحكومية، بما في ذلك إدارة نظم التنفيذ. |
Mme P. D. Pereira Service de gestion des systèmes de formation professionnelle Organisation internationale du Travail | UN | فرع إدارة نظم التدريب المهني في منظمة العمل الدولية |
15.55 L'appui au Programme, qui est imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, englobe le coût du service de l'appui au Programme, qui assure des services dans le domaine des finances, du personnel et des services généraux, et une partie du coût du Service de gestion des systèmes d'information. | UN | ١٥-٥٥ يشمل دعم البرنامج في إطار صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دائرة دعم البرنامج، التي تقدم الخدمات في مجال التمويل وشؤون الموظفين والخدمات العامة، وجزءا من دائرة إدارة موارد المعلومات. |
Outre les normes s'appliquant aux produits et aux procédés, les exportateurs doivent souvent présenter des certificats de conformité aux normes internationales de gestion des systèmes, dont ISO 9001, ISO 14001 et ISO 22000, ainsi qu'aux normes privées. | UN | وعلاوة على المعايير الخاصة بالمنتجات والعمليات، يحتاج المصدرون في كثير من الأحيان إلى الحصول على شهادات بشأن الامتثال لمعايير دولية لنظم إدارية دولية من بينها الإيسو 9001 والإيسو 14001 والإيسو 22000، وكذلك معايير القطاع الخاص. |
La gestion des systèmes de contrôle supplémentaires, susceptibles de devenir obligatoires aux termes de traités conclus d'ici à 1996, a fortement accru le volume des activités correspondant à ce sous-programme. | UN | وكان من شأن تطبيق هذه النظم اﻹضافية للمراقبة، والتي يحتمل أن تصبح بحلول عام ١٩٩٦ من المتطلبات المشمولة بمعاهدات، أن أدى إلى زيادة كبيرة في حجم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
Comprendre combien il importe de relier l'élaboration et la gestion des systèmes d'information aux besoins et objectifs de l'entreprise | UN | :: فهم أهمية الربط بين تطوير وإدارة نظم المعلومات والأهداف والاحتياجات التجارية |
L'aptitude des pouvoirs publics à mettre en oeuvre les politiques gouvernementales et à assumer les fonctions dévolues à l'État, notamment la gestion des systèmes d'exécution, doit aussi être perfectionnée. | UN | ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بما في ذلك إدارة أنظمة التنفيذ. |