Des politiques proactives de gestion des terres et des eaux peuvent contribuer à éviter les conséquences néfastes de la désertification. | UN | فمن شأن السياسات الاستباقية في مجال إدارة الأراضي والمياه أن تساعد على تحاشي الآثار الوخيمة للتصحر. |
Un autre a signalé que son OCN avait été intégré dans le cadre d'une initiative sousrégionale portant sur la gestion des terres. | UN | وقال بلد طرف آخر إن هيئة التنسيق الوطنية فيه قد أُدمجت في مبادرة دون إقليمية لمعالجة مسألة إدارة الأراضي. |
Facteurs politiques macroéconomiques de la gestion des terres | UN | العوامل السياساتية وعوامل الاقتصاد الكلي في إدارة الأراضي |
Mise en valeur et gestion des terres, des hawakeer et des ressources naturelles | UN | تنمية وإدارة الأراضي والحواكير والموارد الطبيعية |
Le Forum a pour but de faire prendre conscience au secteur privé de l'importance de la gestion des terres, surtout pour ce qui est des questions liées à la désertification, à la dégradation des terres et à la sècheresse. | UN | ويتوخى المنتدى توعية القطاع الخاص بأهمية إدارة الأراضي ولا سيما مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
Gestion durable des forêts, dégradation des terres, gestion des terres et de l'eau | UN | الإدارة المستدامة للغابات، تدهور الأراضي، إدارة الأراضي والمياه |
Actuellement, on peut caractériser le BNUS comme un programme spécial de gestion des terres arides, de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف. |
La Banque entendait renforcer les projets relatifs à la gestion des terres arides et favoriser les synergies et la collaboration entre organismes et institutions. | UN | والبنك الدولي يعتزم تدعيم المشاريع الهادفة إلى إدارة الأراضي الجافة وإلى تحقيق تضافر الطاقات والتعاون فيما بين الوكالات والمؤسسات. |
La mise au point de logiciels destinés à soutenir la gestion des terres réclame une large collaboration et des échanges d'informations interdisciplinaire. | UN | ويتطلب وضع برمجيات لدعم إدارة الأراضي تعاوناً وتبادلاً للمعلومات على نطاق واسع ومشترك بين القطاعات. |
Actuellement, on peut caractériser le BNUS comme un programme spécial de gestion des terres arides, de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف. |
Elle a apporté son concours à la gestion des terres dans le cadre de fonds spéciaux affectés à des zones touchées. | UN | ودعمت إدارة الأراضي في إطار الأرصدة الخاصة المخصصة للمناطق المتأثرة. |
Des mesures d'adaptation propres à renforcer et à améliorer les pratiques de gestion des terres pourraient améliorer la résistance aux changements climatiques. | UN | ويمكن لتدابير التكيف التي تعمل على تعزيز وتحسين ممارسات إدارة الأراضي زيادة المرونة في مواجهة هذه الآثار. |
Dans le monde entier, l'agriculture exerce déjà une influence sur la gestion des terres, l'environnement et le climat. | UN | والزراعة على نطاق العالم تؤثر فعلا في إدارة الأراضي والبيئة والمناخ. |
Au départ, une meilleure intégration de la gestion des terres et de l'eau constitue un moyen de prévenir la désertification. | UN | وتعد زيادة إدماج إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر. |
La participation des communautés locales à l'identification des problèmes et à l'élaboration de meilleures pratiques de gestion des terres est absolument essentielle. | UN | وإن المشاركة المجتمعية والمحلية في الوقوف على القضايا وفي وضع ممارسات محسَّنة في مجال إدارة الأراضي أمر حساس في هذه العملية. |
Des directives et des manuels sur l'application et le contrôle de pratiques rationnelles dans le domaine de l'agriculture, de la gestion des terres et des économies d'énergie ont été élaborés ou améliorés. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة. |
v) Le développement et le renforcement des mécanismes nationaux permettant de résoudre les différends concernant la gestion des terres et des ressources; | UN | `5` تنمية وتعزيز الترتيبات الوطنية لحل الخلافات فيما يتعلق بتسوية الشواغل المتعلقة بإدارة الأراضي والموارد؛ |
Bien que l'Initiative soit actuellement limitée aux responsables australiens de la gestion des terres, on étudie actuellement la possibilité de transférer la méthode et l'expérience du projet aux responsables autochtones de la gestion des terres dans les pays en développement. | UN | وعلى الرغم من كون المبادرة تقتصر حاليا على مسؤولي إدارة الأراضي الأستراليين، فإن إمكانية نقل المنهجية والخبرة المكتسبة من المشروع إلى مسؤولي إدارة أراضي الشعوب الأصلية في البلدان النامية قيد الدراسة. |
iii) Renforcer les capacités nationales en vue d'adopter une approche intégrée de la gestion des terres, y compris dans le cadre de l'aménagement des zones rurales et urbaines; | UN | ' 3` تعزيز القدرات الوطنية على الأخذ بنهج متكامل في إدارة الأرض بما في ذلك تخطيط المناطق الريفية والمناطق الحضرية؛ |
Le document contient une analyse des infrastructures de gestion des terres aux fins du développement durable. | UN | وقد حللت الورقة الهيكل الأساسي لإدارة الأراضي باعتباره عنصرا من عناصر التنمية المستدامة. |
Système de gestion des terres et des logements favorables aux pauvres | UN | النهوض بالأرض والإسكان المحابيين للفقراء |
Ce projet vise notamment à renforcer les capacités en matière de gestion des terres et d'administration et à remettre en état des infrastructures municipales. | UN | ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات. |
Domaine d'intervention 3 : promouvoir des systèmes de gestion des terres et des logements favorables aux pauvres | UN | جيم - مجال التركيز 3: توفير الأراضي والإسكان لصالح الفقراء |
Le plan distingue cinq domaines d'intervention prioritaires : sensibilisation, suivi et partenariats; promotion des formes participatives de planification, gestion et gouvernance urbaines; promotion d'une gestion des terres et des logements favorable aux pauvres; mise en place d'infrastructures et de services de base écologiquement rationnels et abordables; et renforcement des mécanismes de financement des établissements humains. | UN | وحددت الخطة خمس مجالات موضوعية للتركيز، هي: القيام بأنشطة فعالة في مجال الدعوة، والرصد وإقامة الشراكات؛ وتعزيز التخطيط والإدارة والحوكمة على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ وتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء؛ وتوفير هياكل أساسية وخدمات سليمة بيئيا؛ وتعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية. |
7. Ils ont également insisté sur l'importance des systèmes modernes d'établissement des cadastres, indispensables à la bonne gestion des terres. | UN | ٧ - وتم التشديد كذلك على الحاجة الى نظم حديثة للخرائط المساحية نظرا ﻷنها حاسمة في إدارة موارد اﻷراضي. |
Conformément au plan stratégique et institutionnel à moyen terme, ce sous-programme portera spécifiquement sur les domaines d'intervention 2 (Planification, gestion et gouvernance urbaines participatives) et 3 (gestion des terres et des logements en faveur des pauvres), mais il aura aussi des répercussions sur les trois autres domaines, étant donné qu'ils sont tous interdépendants. | UN | وتمشيا مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، سوف يضطلع البرنامج الفرعي بالريادة في تنفيذ مجال التركيز 2، تعزيز التشارك في التخطيط للمناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها؛ ومجال التركيز 3، الترويج لتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء، والإسهام أيضا في مجالات التركيز الثلاثة الأخرى، إذ إنها تشمل جميع القطاعات. |
Il a pour mandat d'étudier les droits concernant la propriété foncière et les ressources naturelles, ainsi que la gestion des terres et des ressources, dans les zones utilisées par les Same, en dehors du Finnmark. | UN | وأسندت إلى اللجنة مهمة دراسة حقوق وإدارة الأرض الموارد الطبيعية في المناطق التي يستغلها شعب ' ' السامي`` خارج مقاطعة فينمارك. |
12. Le chapitre 10 contient également un programme visant à assurer une approche intégrée de la planification et de la gestion des terres. | UN | ١٢ - ثم يعرض الفصل العاشر برنامجا لنهج متكامل إزاء تخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها. |
:: Projets pilotes démontrant l'efficacité de la gestion des terres communautaires, pour faire pression sur les autorités. | UN | :: إقامة مشروعات رائدة لبيان الإدارة الفعالة للأراضي المجتمعية من أجل الضغط على السلطات. |