Rendre les ordres du jour plus focalisés et axés sur les résultats, avec une meilleure gestion du temps et une documentation plus économique | UN | جعل جداول الأعمال أكثر استهدافا وتوجها نحو تحقيق النتائج، مع تحسين إدارة الوقت والاقتصاد في الوثائق بصورة أكبر |
Renforcement des valeurs du travail productif chez l'élève, comme la bonne gestion du temps et son investissement, la précision, l'organisation et la qualité du rendement. | UN | تعزيز قيم العمل المنتج لدى الطالب، مثل: حسن إدارة الوقت واستثماره، والدقة والتنظيم، وجودة الأداء. |
Les présidents ont rappelé que, durant le dialogue, il incombait au président de l'organe conventionnel de garantir une bonne gestion du temps. | UN | ٤٣ - وأشار الرؤساء إلى تولّي كل رئيس من رؤساء هيئات المعاهدات المسؤولية عن ضمان فعالية إدارة الوقت خلال إجراء الحوار. |
gestion du temps alloué aux déclarations des délégations et à la présentation orale | UN | تنظيم الوقت المتاح فيما يخصّ البيانات التي تقدّمها الوفود |
* Administration du personnel et gestion du temps | UN | :: إدارة شؤون الموظفين وإدارة الوقت |
25. À sa 22ème séance, le 15 août 2000, la Sous-Commission a fait siennes les recommandations supplémentaires du bureau en matière de gestion du temps. | UN | 25- وقبلت اللجنة الفرعية أيضاً، في جلستها 22 المعقودة في 15 آب/أغسطس 2000، توصيات أعضاء مكتبها فيما يتعلق بتنظيم وقت عملها. |
Le Vice-président de la Sixième Commission s'est attaché à répondre à la question de l'alternative consensus ou mise aux voix, en expliquant que la mise aux voix était davantage affaire d'exercice des droits démocratiques des États Membres que de gestion du temps. | UN | وركز نائب رئيس اللجنة السادسة في رده على مسألة توافق الآراء مقابل التصويت مؤكدا على أن التصويت مسألة تتعلق بالحقوق الديمقراطية للدول الأعضاء أكثر مما هي مسألة إدارة الوقت. |
Les réunions seront organisées conformément aux conclusions du SBI de manière à appliquer des méthodes de gestion du temps claires et efficaces, ainsi que les procédures et les méthodes de travail pertinentes approuvées par l'ensemble des Parties. | UN | وستنظم الاجتماعات بما يتماشى مع استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل ضمان التقيد بممارسات إدارة الوقت الواضحة والفعالة، فضلاً عن الإجراءات والممارسات العملية الوجيهة التي تتفق عليها جميع الأطراف. |
83. La gestion de la liste des orateurs constitue un volet très important de la gestion du temps. | UN | 83- إن إدارة قائمة المتحدثين لها أهمية بالغة في إدارة الوقت. |
107. Veiller à ce que les séances commencent à l'heure contribuerait à renforcer l'efficacité de la gestion du temps imparti. | UN | 107- وسيسهم بدء الاجتماعات في المواعيد المحددة في تعزيز فعالية إدارة الوقت. |
B. gestion du temps De nombreuses délégations ont souligné la nécessité de mieux gérer le temps. | UN | 8 - شددت وفود عديدة على الحاجة إلى تحسين إدارة الوقت. |
Dans une étude de 2004 sur la gestion du temps, l'ONUDC a constaté que, dans tous ses bureaux, des fonds extrabudgétaires finançaient des fonctions de base. | UN | وبينت دراسة عن إدارة الوقت أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2004 عن جميع مكاتبه أن الموارد الخارجة عن الميزانية تدعم المهام الرئيسية. |
Dans une étude de 2004 sur la gestion du temps, l'ONUDC a constaté que, dans tous ses bureaux, des fonds extrabudgétaires finançaient des fonctions de base. | UN | وبينت دراسة عن إدارة الوقت أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2004 عن جميع مكاتبه أن الموارد الخارجة عن الميزانية تدعم المهام الرئيسية. |
Le gain d'efficacité tient à l'économie du temps de travail passé en déplacements à destination et en provenance des lieux où se déroulent les sessions, permettant au personnel de la MANUA d'améliorer sa gestion du temps et sa productivité. | UN | وتمثلت الكفاءة التي تحققت في توفير ساعات العمل التي كانت تُقضّى في الانتقال بين المواقع، مما حسّن إدارة الوقت وزاد من إنتاجية أفراد البعثة. |
v) La gestion du temps (gestion et contrôle des temps de présence ainsi que des congés des fonctionnaires et autres agents tels que les observateurs militaires des Nations Unies et les membres de la Police des Nations Unies); | UN | ' 5` إدارة الوقت لإدارة ورصد تسجيل الحضور والإجازات للموظفين وغير الموظفين مثل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة؛ |
J'ai trouvé que la clé est la gestion du temps. | Open Subtitles | لقد وجدت المفتاح هو إدارة الوقت |
Ça n'a pas de sens, surtout en termes de gestion du temps. | Open Subtitles | هذا لم يعد مفهوماً ، خصوصاً من وجهة نظر تنظيم الوقت |
La planification du travail et la gestion du temps sont plus difficiles pendant la présentation des moyens à décharge. | UN | 9 - وتتزايد صعوبة التخطيط وإدارة الوقت بشكل أكبر خلال مرافعة الدفاع. |
26. À sa 23ème séance, le 16 août 2000, la SousCommission a accepté les recommandations du Bureau en matière de gestion du temps. | UN | 26- وقبلت اللجنة الفرعية كذلك، في جلستها 23 المعقودة في 16 آب/أغسطس 2000، توصيات أعضاء مكتبها فيما يتعلق بتنظيم وقت عملها. |
Estimant que la gestion du temps de travail de la Commission laisse à désirer, la délégation chinoise demande au Bureau de se pencher sérieusement sur ce problème. | UN | وقال إن إدارة وقت عمل اللجنة ليس مرضياً، وقال إن الوفد الصيني يطلب من المكتب أن يعمل بجدية على معالجة هذه المشكلة. |
f) Atelier sur la gestion du temps; | UN | )و( حلقة عمل عن " التنظيم الفعال للوقت " ؛ |
D'ailleurs, l'on met actuellement en œuvre l'enquête sur la gestion du temps dans la région métropolitaine en 2011. | UN | ويجري تطبيق استقصاء استعمال الوقت حالياً على المنطقة الحضرية الأكبر في سنة 2011. |
Le Comité croit comprendre que c'est le progiciel de gestion intégré de l'ONU qui comportera un module de gestion du temps du personnel. | UN | ويدرك المجلس أن الخطة تتمثل في قيام مشروع الأمم المتحدة لتخطيط موارد المؤسسة بتقديم نموذج لتسجيل الوقت. |
Cours d'anglais et de français et formation à la gestion du stress, à la supervision et à la gestion du temps | UN | دورات باللغتين الانكليزية والفرنسية والتدريب في مجال إدارة حالات الإجهاد وعمليات الإشراف وتنظيم الوقت |
m) Sensibiliser davantage le secteur privé aux questions relatives aux femmes et à la responsabilité sociale, notamment par la gestion du temps de travail, la diffusion d'informations sur la parité et l'organisation de campagnes de promotion. | UN | (م) نشر الوعي بالمنظور الجنساني لدى القطاع الخاص وتشجيعه على تحمل المسؤولية اجتماعيا، بوسائل منها إدارة أوقات العمل ونشر معلومات تراعي المنظور الجنساني وتنظيم حملات للدعوة. |