Malgré l'importance du rôle des gouvernements dans la gestion du trafic spatial, ce rôle demeure relativement limité. | UN | ورغم أن الحكومات تضطلع بدور هام في إدارة الملاحة الفضائية، فإن دورها يبقى محدوداً نسبياً. |
Étude de la gestion du trafic spatial de l'Académie internationale d'astronautique | UN | دراسة بشأن إدارة الملاحة الفضائية أعدتها الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية |
Ce mémorandum d'accord facilitera la coopération à la gestion du trafic aérien dans les États membres de l'Union du fleuve Mano. | UN | وستيسر مذكرة التفاهم التعاون في إدارة الحركة الجوية في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Les autorités civiles ont repris la gestion du trafic aérien de l'aéroport international de Mostar le 1er avril 2004. | UN | 16 - وقد تسلمت السلطات المدنية إدارة الحركة الجوية في مطار موستار الدولي في 1 نيسان/أبريل 2004. |
v) Une meilleure coordination de la gestion du trafic aérien international devrait permettre de réduire au minimum l'impact des différents avions; | UN | ' ٥ ' إدخال تحسينات في تنسيق إدارة حركة المرور الجوي الدولي، بغية التقليل من تأثير فرادى الطائرات؛ |
Communication, surveillance de la navigation et gestion du trafic aérien (CNS/ATM) | UN | :: الاتصالات، ومراقبة الملاحة، وإدارة حركة المرور الجوي |
En outre, des accords ont été conclus avec l'autorité de gestion du trafic aérien croate pour la répartition des recettes provenant du survol du territoire en 1998 et au premier trimestre de 1999. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقدت اتفاقات مع الهيئة الكرواتية ﻹدارة الحركة الجوية لاقتسام اﻹيرادات التي تعود من الرحلات العابرة للمجال الجوي في عام ٨٩٩١ واﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ٩٩٩١. |
CNS/ATM Communications, navigation, surveillance/gestion du trafic aérien | UN | CNS/ATM الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية |
Le projet, qui consiste dans la construction d'installations aéroportuaires dans le Pacifique, comportera une étude de faisabilité touchant l'amélioration de l'infrastructure de l'aviation civile et la gestion du trafic aérien dans 10 États du Pacifique Sud. | UN | وسيقدم مشروع مرفق مطارات المحيط الهادئ هذا دراسة جدوى من أجل رفع كفاءة الهيكل اﻷساسي للطيران المدني وإدارة الحركة الجوية ﻟ ١٠ من دول جنوب المحيط الهادئ. |
Dans le cadre d’un accord bilatéral conclu avec l’ESA, l’Agence portugaise de gestion du trafic aérien a consacré trois millions d’euros à la mise au point d’EGNOS et elle continuera de collaborer au programme Galileo. | UN | ومن خلال اتفاق ثنائي مع الوكالة " ايسا " ، استثمرت الوكالة المقدمة لخدمات ادارة حركة السير الجوية التابعة للبرتغال ٣ ملايين يورو في تطوير الخدمة " اجنوس " ، وسوف تواصل التعاون في برنامج غاليليو . |
Beaucoup des institutions, des instruments, des infrastructures, des propositions et des instances requis pour consolider les bases du système de gestion du trafic spatial existent déjà. | UN | ويوجد أصلاً العديد من المؤسسات والصكوك والهياكل الأساسية والمقترحات والمنتديات لتوطيد دعائم إدارة الملاحة الفضائية. |
Tous les États parties sont en mesure de participer à la gestion du trafic spatial, les moyens techniques requis à cette fin étant relativement faibles. | UN | ويمكن لجميع الأطراف المهتمة المشاركة في إدارة الملاحة الفضائية بالنظر إلى الوسائل التكنولوجية البسيطة اللازمة لإنشاء نظام من ذلك القبيل. |
:: Encourager la modernisation et la rationalisation des dispositifs de gestion du trafic aérien; | UN | :: التشجيع على تحديث نظم إدارة الملاحة الجوية والارتقاء بها على الوجه الأمثل |
Il a été imaginé qu'un accord international visant à renforcer le régime existant pourrait comporter trois parties distinctes: premièrement, satisfaction des besoins d'information; deuxièmement, un système de notification; et troisièmement, une gestion du trafic spatial. | UN | ويُتوقع أن يتضمن اتفاق دولي لتعزيز النظام القائم من جديد ثلاثة أجزاء منفصلة وهي: أولاً، تأمين الاحتياجات من حيث المعلومات؛ ثانياً، نظام للإخطار؛ ثالثاً، إدارة الملاحة الفضائية. |
Dans le cadre du système de gestion du trafic aérien, l'espace aérien congolais est subdivisé en trois secteurs : Kinshasa, Kisangani et Lubumbashi. | UN | وفي إطار إدارة الحركة الجوية، يقسم المجال الجوي الكونغولي إلى ثلاثة قطاعات: كينشاسا وكيسنغاني ولوبومباشي. |
L'OACI apporterait également son aide pour l'achat de matériel de gestion du trafic aérien et de systèmes de communications, surveillance et navigation, de travaux de génie, et d'autres matériels et services. | UN | وستقدم منظمة الطيران المدني الدولي أيضا المساعدة في اقتناء معدات إدارة الحركة الجوية ومعدات الاتصالات المستخدمة في مراقبة الملاحة، وفي الأعمال الهندسية، وفي العديد من المعدات والخدمات الأخرى. |
Sous la direction du Chef des opérations aériennes, la Section mettra en œuvre un système coordonné d'appui aérien dans toute la zone d'opérations, y compris la gestion du trafic aérien, et de la navigation et la fourniture de services d'appui au sol. | UN | وتحت إشراف كبير موظفي الطيران، سيطبق القسم نظاما لتقديم الدعم الجوي المنسق في جميع أنحاء منطقة العمليات، الذي يشمل إدارة الحركة الجوية، ونظاما للملاحة وخدمات الدعم الأرضي. |
31. Les participants à l'Atelier ont noté la nécessité d'examiner la question de la " gestion du trafic spatial " pour garantir la sécurité des opérations spatiales. | UN | 31- ولاحظت حلقة العمل الحاجة إلى النظر في " إدارة حركة المرور في الفضاء " لضمان سلامة العمليات الفضائية. |
Cette approche de la création d'un comportement fondé sur des règles pourrait aussi être envisagée dans le contexte des autres questions de gestion du trafic spatial et considérée comme un moyen de renforcer la confiance et de prévenir les conflits dans l'espace. | UN | ويمكن أيضاً مراعاة هذا النهج لتطوير سلوك قائم على القواعد في سياق قضايا إدارة حركة المرور الفضائي الأخرى وكوسيلة لبناء الثقة ومنع النزاعات في الفضاء. |
:: Communication, surveillance de la navigation et gestion du trafic aérien (CNS/ATM) | UN | :: الاتصالات، ومراقبة الملاحة، وإدارة حركة المرور الجوي |
Par ailleurs, une coopération du même type a été instituée dans la région du Pacifique dans le cadre des régions d’information de vol. Enfin, les États du Forum du Pacifique Sud lancent actuellement un programme de coopération en vue de l’instauration d’un système unique de gestion du trafic aérien pour l’ensemble de l’espace aérien du Pacifique. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، حيث يقوم التعاون ذاته أيضا بالنسبة لمنطقة معلومات الطيران، يجري إعداد خطط لكي تقوم دول منتدى منطقة المحيط الهادئ باعتماد نهج تعاوني في نظام موحد ﻹدارة الحركة الجوية يشمل جميع المجال الجوي في منطقة المحيط الهادئ. |
La planification et l'exploitation des systèmes de communication, de navigation et de surveillance/gestion du trafic aérien sont facilitées par l'existence d'un plan mondial ainsi que par les activités des groupes de travail pour la planification et la mise en œuvre au niveau régional. | UN | ويتيسر تخطيط وتنفيذ نظم الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية التابعة للايكاو بموجب خطة عالمية وأنشطة تضطلع بها فرق مكلفة بالتخطيط والتنفيذ على الصعيد الاقليمي. |
Compte tenu de la capacité des principales composantes des systèmes de surveillance et de gestion du trafic aérien (CNS/ATM) et du coût élevé de leur adoption et de leur exploitation, il est nécessaire que les pays renforcent leur coopération et leur collaboration dans ces domaines. | UN | ١٩ - هناك ضرورة ﻹقامة تعاون أكبر بين البلدان بشأن تنفيذ نظم الاتصالات والملاحة والمراقبة وإدارة الحركة الجوية، نظرا إلى استطاعة المكونات الرئيسية لهذه النظم وارتفاع تكاليف تنفيذها وتشغيلها. |
19. S'agissant de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), la Réunion a été informée des progrès réalisés dans le cadre des systèmes de communication, navigation et surveillance/gestion du trafic aérien, l'accent ayant été mis sur les applications des techniques satellitaires. | UN | 19- أُحيط الاجتماع بالتطورات المستجدة في منظمة الطيران المدني الدولي (الإيكاو) بشأن نظم الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية/ادارة حركة السير الجوي (سي إن إس/آ تي إم)، التي تركّز على تطبيقات تكنولوجيات السواتل. |
— Invitation au séminaire du Service de communication, de navigation et de surveillance et gestion du trafic aérien | UN | * الدعوة لعقد حلقة دراسية بشأن الاتصالات والملاحة والمراقبة وتنظيم حركة المرور الجوي |
Elle a lancé une initiative importante qui consiste à mettre au point des systèmes de communication, de navigation, de surveillance et de gestion du trafic aérien (CNS/ATM) utilisant une technologie satellitaire. | UN | ومن بين اﻷعمال الهامة التي قامت بها المنظمة استحداث نظم للاتصالات اللاسلكية والملاحة والرقابة وإدارة المرور الجوي باستخدام تكنولوجيا التوابع. |