Un bonne gestion environnementale aiderait à faire aboutir les initiatives plus efficacement et de manière démocratique. | UN | إن حسن الإدارة البيئية يساعد في إنجاز الأشياء بفعالية أكبر وكفاءة وبأسلوب ديمقراطي. |
Trente-six pays ont bénéficié d'un appui en termes de gestion environnementale. | UN | وتم تقديم الدعم لستة وثلاثين بلدا في مجال الإدارة البيئية. |
La gestion et les enregistrements d'informations favorables aux pauvres administrés conjointement par les collectivités amélioreront aussi la gestion environnementale des quartiers. | UN | ومن شأن إدارة المعلومات وسجلات الأراضي لصالح الفقراء وبمشاركة المجتمعات المحلية أن تحسِّن أيضاً الإدارة البيئية لأحياء المدن. |
Le développement des capacités pour une meilleure gestion environnementale contribue à la réduction de la pauvreté et de l'exclusion sociale. | UN | وتسهم تنمية القدرات من أجل تحسين إدارة البيئة في التخفيف من حدة الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
Parallèlement, il faut redoubler d'efforts pour améliorer la gestion environnementale plus large au service du développement durable. | UN | ويجب أن يكون هذا الدعم مصحوباً بجهود متجددة لتعزيز وجود إدارة بيئية أوسع نطاقاً من أجل التنمية المستدامة. |
Toutefois, des politiques et programmes sont élaborés pour appuyer et favoriser une gestion environnementale viable. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تجري صياغة سياسات وبرامج لدعم وتعزيز الإدارة البيئية المستدامة. |
Dans de nombreux pays en développement, la gestion environnementale du secteur industriel tend à passer aux techniques de prévention, à savoir de production plus propre. | UN | في كثير من البلدان النامية، بدأت الإدارة البيئية في القطاع الصناعي في التحول إلى استخدام الأساليب الوقائية، أو الإنتاج الأنظف. |
Ces deux interventions centrales peuvent être complétées, généralement dans des emplacements spécifiques, par d'autres méthodes comme le contrôle des larves ou la gestion environnementale. | UN | ويمكن تكميل هذين التدخلين الأساسيين، في مواقع معينة عادة، بأساليب أخرى مثل مكافحة اليرقات أو الإدارة البيئية. |
* un bilan de gestion périodique du système de gestion environnementale. | UN | إستعراض إداري دوري لنظام الإدارة البيئية. |
* un bilan de gestion périodique du système de gestion environnementale. | UN | إستعراض إداري دوري لنظام الإدارة البيئية. |
Des incitations économiques à investir dans des modes de gestion environnementale prenant en compte les biens et services environnementaux seront également étudiées. | UN | كما سيُنظر في مسألة الحوافز الاقتصادية للاستثمار في عمليات الإدارة البيئية التي تعترف بالسلع والخدمات البيئية. |
À ce propos, le PNUD et le Fonds pour l'environnement mondial s'occupent de la gestion environnementale de plusieurs sites dans le pays. | UN | ويشترك البرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية في الإدارة البيئية لعدد من المواقع في شتى أنحاء البلد. |
Toutefois, seules quelques rares grandes entreprises semblent avoir pris des mesures concrètes à ce niveau, en mettant notamment en place un système de triple bilan des performances, ainsi que des systèmes de gestion environnementale. | UN | ويبدو أن الاستجابات النظامية التي تتضمن تدابير مثل إعداد التقارير التي تتضمن الحتميات التنظيمية الثلاثة المترابطة، وتسود نظم الإدارة البيئية فقط لدى عدد قليل من الشركات الكبرى. |
Les MTD englobe à la fois la conception et l'exploitation des installations, notamment des mesures de gestion environnementale et de réduction. | UN | وتغطي أفضل التقنيات المتاحة تصميم وتشغيل التجهيزات بما في ذلك الإدارة البيئية علاوة على تدابير التخميد. |
Renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour la gestion environnementale des bassins et des aquifères partagés, sur demande, y compris l'interface eau douce-côtes et la prise en compte des facteurs économiques | UN | توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية لتحقيق الإدارة البيئية للأحواض المشتركة والطبقات الحاملة للمياه حيثما يطلب ذلك، بما في ذلك الصلات بين المياه العذبة والسواحل واعتبار العوامل الاقتصادية. |
L'approche de partenariats en matière de gestion environnementale transfrontière | UN | دال - نهج أصحاب المصالح المتعددين في الإدارة البيئية عبر الحدود |
ii) L'élaboration de modèles régionaux, tels que la création de parcs transfrontières, de zones marines et de couloirs protégés, qui favorisent la gestion environnementale et sociale collaborative; | UN | ' 2` النماذج الإقليمية، مثل المتنزهات العابرة للحدود، والمناطق البحرية المحمية، والممرات المحمية، التي تشجع الإدارة البيئية والاجتماعية التعاونية؛ |
Les possibilités d'améliorer leur gestion environnementale sont cependant nombreuses, à condition de mettre en place l'infrastructure d'appui nécessaire. | UN | غير أن ثمة إمكانات هامة لتحسين إدارة البيئة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة، شرط إيجاد الهيكل الأساسي الداعم المناسب. |
Premièrement, il faut appliquer des méthodes novatrices de gestion environnementale, de sorte que la capacité environnementale puisse être utilisée plus efficacement. | UN | أولا، ينبغي تنفيذ الأساليب الابتكارية في إدارة البيئة حتى تتسنى الاستفادة من القدرات البيئية بكفاءة أكبر. |
La Commission a décidé qu'un plan global de gestion environnementale à l'échelle régionale était nécessaire. | UN | وقررت اللجنة أن ثمة حاجة إلى خطة إدارة بيئية شاملة على النطاق الإقليمي. |
Utilisation de la comptabilité de la gestion environnementale | UN | استخدام المحاسبة الخاصة بالإدارة البيئية |
Charte des entreprises pour le développement durable : principes de gestion environnementale | UN | ميثاق دوائر اﻷعمال للتنمية المستدامة: مبادئ لﻹدارة البيئية |