La formation aux fonctions de gestion et de direction est ressortie comme étant le domaine d'étude potentiel le plus important pour l'École des cadres. | UN | وبرزت التنمية الإدارية والقيادية كأهم مجال موضوعي ممكن لكلية الموظفين. |
:: Parmi les thèmes que pourrait traiter l'École dans le cadre de ses programmes, on a souvent évoqué celui de l'amélioration des méthodes de gestion et de direction. | UN | :: فالموضوع الذي يحتل بوضوح مكانة رئيسية ضمن البرامج التي تستطيع كلية الموظفين أن تقدمها هو التنمية الإدارية والقيادية. |
Il les encouragera à faire la preuve de leur compétence au niveau de l'exécution et en matière de gestion et de direction. | UN | وسيعزز المساءلة عن تحقيق النتائج وإثبات المهارات الإدارية والقيادية. |
L'accent est mis sur le perfectionnement des compétences en matière de planification et de gestion des programmes axés sur les résultats et sur la détermination de profils efficaces en matière de gestion et de direction. | UN | وينصب التركيز على تطوير مهارات إدارة وتخطيط البرامج القائمة على النتائج، وكذلك أنماط الإدارة والقيادة الفعالة. |
Dans une certaine mesure, la gravité de la situation a été un bien, en ce sens qu'elle a contraint à prendre un nouveau départ et imposé, par nécessité, un type de gestion et de direction qui reposait sur les principes dits de la nouvelle gestion publique, à savoir : | UN | وأصبحت خطورة الحالة، إلى حد ما، ميزة من حيث أنها تطلبت بداية جديدة، مما فرض بالضرورة نوعا من الإدارة والقيادة التي تستند إلى مفهوم ما يعرف بالإدارة العامة الجديدة، حيث: |
Ainsi, le poids des dépenses hors Siège, engagées sur le terrain ou associées à la fourniture d'un appui opérationnel par le Siège, est réparti en fonction de la dotation en personnel des organismes participants, alors que les coûts centraux de gestion et de direction du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتقسم التكاليف المتصلة بالميدان، والمتكبدة في المواقع الميدانية أو مواقع المقار من خلال توفير الدعم التنفيذي، على أساس عدد موظفي المنظمات المشاركة. وتتحمل الأمم المتحدة التكاليف المركزية المتصلة بإدارة وتوجيه نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني. |
Créer des compétences et des qualifications nouvelles en matière de gestion et de direction aux fins des opérations du PNUD 2001; encourager l'acquisition continue du savoir. | UN | تهيئــــة كفـــاءات ومهارات إدارية وقيادية جديدة ﻹدارة أعمال البرنامج اﻹنمائي في عـــــام ٢٠٠٠؛ وتشجيع الاستمرار في التعلم. |
Le corps de hauts fonctionnaires a été conçu comme un moyen de renforcer les capacités de gestion et de direction et de contribuer à une conception commune de la gestion dans tout le système. | UN | وقد صُمّمت هيئة الإدارة العليا لتكون وسيلة لتعزيز القدرات الإدارية والقيادية وللمساهمة في إنشاء ثقافة إدارية مشتركة في المنظومة كلها. |
Une vaste panoplie de programmes d'apprentissage et de valorisation des ressources humaines a été élaborée pour mettre en place de manière systématique et progressive la capacité de gestion et de direction. | UN | 301 - صممت طائفة عريضة من برامج التعلم وتطوير المنظمة بغرض بناء القدرات الإدارية والقيادية على نحو منهجي وتدريجي. |
L'Organisation a élaboré une vaste panoplie de programmes d'apprentissage et de valorisation des ressources humaines pour renforcer de manière systématique et progressive la capacité de gestion et de direction. | UN | وضعت المنظمة طائفة واسعة من برامج التعلم والتطوير التنظيمي بغية القيام بشكل منهجي وتدريجي ببناء القدرات الإدارية والقيادية. |
Des activités de formation et d'autres activités encouragent la participation active des femmes dans tous les comités de gestion et de direction des réfugiés dans les zones urbaines et rurales et dans les camps, y compris les zones de rapatriement. | UN | ويتوافر التدريب والأنشطة الجارية الأخرى لتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في جميع اللجان الإدارية والقيادية للاجئين في المواقع الحضرية والريفية والمخيمات بما في ذلك مناطق العودة. |
5. Que l'École des cadres encourage la création d'une culture de la gestion harmonisée en tant que centre de formation aux fonctions de gestion et de direction et comme catalyseur du changement dans le système par le biais de l'enseignement et de la gestion des connaissances | UN | 5 - ينبغي أن تيسِّر كلية الموظفين إيجاد ثقافة إدارية متساوقة وذلك بأن تجعل من نفسها مركزا للتنمية الإدارية والقيادية وعنصرا حفازا لإحداث التغيير في المنظومة عبر إدارة التعلُّم والمعرفة. |
Il énonce des normes organisationnelles et aide le Fonds à atteindre ses objectifs en définissant des compétences pour tous les fonctionnaires dans toutes les filières fonctionnelles et à tous les niveaux, en énonçant les valeurs fondamentales et les principes directeurs et en établissant les priorités de gestion et de direction. | UN | ويحدد الإطار معايير المنظمة ويساعد الصندوق على تحقيق أهدافها عن طريق: تحديد الكفاءات لجميع الموظفين في جميع الفئات الوظيفية وفي جميع المستويات؛ واستيعاب القيم والمبادئ التوجيهية الأساسية؛ وإبراز الأولويات الإدارية والقيادية. |
a) De renforcer les capacités de gestion et de direction des organisations appliquant le régime commun, condition indispensable pour qu'ils obtiennent de meilleurs résultats; | UN | (أ) تعزيز القدرة الإدارية والقيادية باعتبار ذلك خطوة أساسية لتحسين الأداء في المنظمات؛ |
Le programme dit < < Feminity and Masculinity - the Next Generation > > vise à faire évoluer des mentalités de gestion et de direction purement masculines en mentalités qui soient également féminines. | UN | وهناك أيضا برنامج " الأنوثة والذكورة - الجيل القادم " الذي يرمي إلى تغيير الأنماط الإدارية والقيادية وتحويلها من مواقف تتعلق بالذكورة وحدها إلى الجمع بين مواقف تتصل بالذكورة والأنوثة معا. |
Les femmes sont de plus en plus présentes et actives dans les postes de gestion et de direction. Elles occupent des postes importants à l'Assemblée nationale, au Conseil populaire et dirigent des organisations politiques, sociales et professionnelles. | UN | وتشارك المرأة بصورة متزايدة وبفعالية أكبر في أدوار الإدارة والقيادة وتشغل مناصب في الجمعية الوطنية ومجلس الشعب ومناصب قيادية في المنظمات السياسية والاجتماعية والمهنية. |
On a examiné la possibilité de créer une catégorie de cadres supérieurs comme moyen d'améliorer le fonctionnement organisationnel, tant au niveau des individus qu'au niveau du système, notamment en renforçant les capacités de gestion et de direction et en créant une culture commune de l'encadrement. | UN | 56 - وقد نوقشت إمكانية إنشاء كادر لكبار المديرين كوسيلة سواء لتحسين الأداء الفردي أو الأداء على نطاق المنظومة بسبل شتى منها تعزيز القدرة على الإدارة والقيادة وإيجاد ثقافة الإدارة الموحدة. |
La seconde mission, au Mexique, a permis de constater de très importantes améliorations en matière de gestion et de direction générale, ainsi qu'une vision stratégique plus précise pour l'application du mandat du HCR compte tenu de la récente transformation du bureau régional en bureau de pays. | UN | أما البعثة الثانية، التي اتجهت إلى المكسيك، فاستنتجت حدوث تحسينات كبيرة في الإدارة والقيادة العامتين، وبلورة رؤية استراتيجية أدق لتنفيذ ولاية المفوضية وفقاً لتحول المكتب مؤخراً من مكتب إقليمي إلى مكتب قطري. |
Ainsi, le poids des dépenses hors Siège, engagées sur le terrain ou associées à la fourniture d'un appui opérationnel par le Siège, est réparti de manière proportionnelle, alors que les coûts centraux de gestion et de direction du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ثم، فإن التكاليف المتصلة بالميدان، والمتكبدة في المواقع الميدانية أو مواقع المقار من خلال توفير الدعم التنفيذي، تقتسم على أساس نسبي. وتتحمل الأمم المتحدة التكاليف المركزية المتصلة بإدارة وتوجيه نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني. |
Ainsi, le poids des dépenses hors Siège, engagées sur le terrain ou associées à la fourniture d'un appui opérationnel par le Siège, doit être réparti de manière proportionnelle, alors que les coûts centraux de gestion et de direction du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ثم، فإن التكاليف المتصلة بالميدان، والمتكبدة في المواقع الميدانية أو مواقع المقار من خلال توفير الدعم التنفيذي، تقتسم على أساس نسبي. وتتحمل الأمم المتحدة التكاليف المركزية المتصلة بإدارة وتوجيه نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني. |
Le Comité consultatif estime que l'Assemblée générale pourrait envisager de demander une étude de la gestion du Département des affaires politiques pour déterminer s'il est en mesure de s'acquitter de ses fonctions de gestion et de direction des missions politiques spéciales et veiller à ce que les ressources fournies pour les postes et les autres objets de dépense soient utilisées au mieux. | UN | 16 - وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة يمكن أن تنظر في طلب إجراء استعراض إداري لإدارة الشؤون السياسية بشأن قدرتها على مباشرة مهامها المتعلقة بإدارة وتوجيه البعثات السياسية الخاصة، من أجل كفالة الاستخدام الفعال للموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف. |
57. Gérer les employés de manière à leur faire passer le cap de l'an 2001 suppose une action sur plusieurs fronts : créer de nouvelles compétences en matière de gestion et de direction; inventer de nouvelles méthodes et de nouveaux outils, acquérir ou développer de nouvelles capacités individuelles; et instituer de nouvelles structures et relations organisationnelles. | UN | ٥٨ - تشتمل إدارة القوى العاملة عبر الفترة الانتقالية حتى عام ٢٠٠١ على عدة خطوات: خلق كفاءات إدارية وقيادية جديدة؛ وخلق طرق وأدوات جديدة للعمل؛ وشراء و/أو بناء قدرات فردية جديدة؛ وإقامة هياكل وعلاقات تنظيمية جديدة. |