ويكيبيديا

    "gestion rationnelle des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة السليمة للموارد
        
    • إدارة سليمة للموارد
        
    • اﻹدارة المستدامة للموارد
        
    • الإدارة الفعالة للموارد
        
    • الإدارة الفعالة لمواردها
        
    • الإدارة الكفؤة للموارد
        
    • واﻹدارة المستدامة للموارد
        
    • الإدارة السليمة لموارد
        
    :: La Mission a aidé le Gouvernement de transition à rétablir une gestion rationnelle des ressources naturelles UN :: تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    La Mission a aidé le Gouvernement de transition à rétablir une gestion rationnelle des ressources naturelles UN تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    En outre, une politique constante de prolongation des contrats est en place depuis sept ans, grâce à une gestion rationnelle des ressources humaines et financières. UN وعلاوة على ذلك، شهدت السنوات السبع الماضية وجود سياسة متسقة لتمديد العقود، بفضل الإدارة السليمة للموارد المالية والبشرية.
    La Mission a accru l'appui qu'elle apporte au Gouvernement pour garantir une gestion rationnelle des ressources naturelles et le renforcement des institutions. UN وكثفت البعثة دعمها للحكومة لكفالة إدارة سليمة للموارد الطبيعية وبناء المؤسسات.
    c) Promouvoir une gestion rationnelle des ressources naturelles. UN )ج( الهدف الاستراتيجي الثالث: تعزيز اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Cette politique avait pour objet d'assurer une bonne gestion des voyages à la CEE, en particulier la gestion rationnelle des ressources financières et humaines de l'Organisation utilisées à cette fin. UN وتهدف هذه السياسة إلى كفالة فعالية إدارة السفر في مهام رسمية لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وعلى وجه الخصوص، الإدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية للمنظمة المستخدمة لهذا الغرض.
    La priorité sera donnée aux objectifs suivants : accomplissement des fonctions essentielles de contrôle; amélioration de la sécurité matérielle et opérationnelle; élaboration et mise à jour de plans d'urgence; gestion rationnelle des ressources. UN وسيجري التركيز على ما يلي: الأداء السليم لمهام الاستعراض الأساسية التي تقوم بها؛ وتعزيز الأمن المادي والتشغيلي الأساسي، ووضع وتحديث خطط الطوارئ وممارسة الإدارة الفعالة لمواردها.
    Ainsi ces lois définissent légalement la gestion rationnelle des ressources naturelles, ce qui signifie que la problématique deviendra partie intégrante de la définition de la politique agricole. UN وبذلك فإن هذه القوانين تحدد قانونياً الإدارة الكفؤة للموارد الطبيعية، وهو ما يعني أن المسألة ستكون عنصراً أساسياً في تصميم السياسة الزراعية.
    Contribuer à la gestion rationnelle des ressources humaines de l'Organisation et, pour ce qui est des affectations, tenir dûment compte du principe d'une répartition géographique équitable, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة، وإيلاء الاهتمام الواجب، في ما يخص التوظيف، لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser une gestion rationnelle des ressources humaines de l'Organisation et, s'agissant de la dotation en personnel, tenir dûment compte du principe de la répartition géographique équitable, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة. وفيما يتعلق بملء الوظائف، إيلاء الاهتمام الواجب إلى التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Au nombre des autres résultats encourageants figurent la réinsertion et la réintégration des combattants démobilisés, la réforme de la police nationale et la reconstitution des Forces armées du Libéria, la promotion des droits de l'homme, le règne du droit et la relance d'une gestion rationnelle des ressources naturelles. UN وشملت التطورات الإيجابية الأخرى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين؛ وإصلاح الشرطة الوطنية وإعادة تشكيل القوات المسلحة لليبيريا؛ وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون؛ واستعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    e) Promouvoir la prévention et la maîtrise de la pollution ainsi qu'une gestion rationnelle des ressources naturelles. UN (ﻫ) النهوض بمنع ومكافحة التلوث، فضلاً عن الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    Objectif de l'Organisation : Contribuer à la gestion rationnelle des ressources humaines de l'Organisation et, pour ce qui est du recrutement et des affectations, tenir dûment compte du principe d'une répartition géographique équitable, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة، وإيلاء الاهتمام الواجب، فيما يخص عمليتي التعيين والتوظيف، لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للمادة 101 - 3 من ميثاق الأمم المتحدة
    a) Diversifier activement les systèmes de culture, en délaissant en particulier les cultures commerciales, avec l'appui de systèmes de microfinancement tels que le microcrédit fondé sur la gestion rationnelle des ressources naturelles. UN (أ) العمل بهمة على تنويع نظم الزراعة، ولا سيما الابتعاد عن المحاصيل النقدية، بدعم من نظم التمويل الصغير مثل الإئتمان الصغير القائم على الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    4. Des outils de communication sont élaborés afin de mieux sensibiliser aux causes et conséquences environnementales des catastrophes naturelles et causées par l'homme et de promouvoir la gestion rationnelle des ressources naturelles comme outil pour réduire le risque de catastrophes naturelles et causées par l'homme dans les pays vulnérables UN 4 - أدوات الخدمات الإرشادية التي وُضِعَت لاستثارة الوعي بالأسباب والنتائج البيئية للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان وتعزيز الإدارة السليمة للموارد الطبيعية كأداة للحدّ من مخاطر الكوارث من صنع الإنسان في البلدان المعرّضة لذلك
    Ce plan vise une gestion rationnelle des ressources naturelles et de l'environnement et cherche non seulement à concilier le développement économique et la conservation des ressources naturelles, mais aussi à faire d'un environnement de qualité un élément clef du développement économique et social de notre pays. UN وهذه الخطة ترمي إلى التوصل إلى إدارة سليمة للموارد الطبيعية والبيئة، وتسعى ليس إلى كفالة التوفيق بين التنمية الاقتصادية والحفاظ على الموارد الطبيعية فحسب، بل أيضا إلى جعل البيئة ذات النوعية العالية عنصرا رئيسيا لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدنا.
    Le PNUD a engagé un dialogue avec le gouvernement, la société civile, les donateurs et les organismes des Nations Unies dans les domaines de la gestion rationnelle des ressources en eau et de l'environnement, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois, de la décentralisation et de la gestion des affaires publiques ainsi que du relèvement et de la reconstruction. UN واستهل البرنامج اﻹنمائي حوارا مع الحكومة، والمجتمع المدني، والجهات المانحة، ووكالات اﻷمم المتحدة في مجالات اﻹدارة المستدامة للموارد المائية؛ وإدارة البيئة المستدامة؛ والقضاء على الفقر وتوليد العمالة؛ واللامركزية والحكم؛ والانعاش والتعمير.
    La Section du personnel est chargée d'assurer la gestion rationnelle des ressources humaines de la Mission, notamment de recruter le personnel et de l'inciter à rester en poste, de le renseigner sur les types d'engagements et les prestations auxquelles il a droit, de suivre le comportement professionnel et de veiller à l'organisation des carrières. UN 157 - يضطلع قسم شؤون الموظفين بمسؤولية الإدارة الفعالة للموارد البشرية للبعثة، بما في ذلك التوظيف واستبقاء الموظفين، وتوجيه الموظفين فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية والاستحقاقات، وإدارة الأداء، والتطوير الوظيفي، بين جملة مهام أخرى.
    La priorité sera donné aux objectifs suivants : accomplissement des fonctions essentielles de contrôle; amélioration de la sécurité matérielle et opérationnelle; élaboration et mise à jour de plans d'urgence; gestion rationnelle des ressources. UN وسيجري التركيز على ما يلي: الأداء السليم لمهام الاستعراض الأساسية التي تقوم بها؛ وتعزيز الأمن المادي والتشغيلي الأساسي، ووضع وتحديث خطط الطوارئ وممارسة الإدارة الفعالة لمواردها.
    e) La gestion rationnelle des ressources limitées disponibles, notamment du spectre des fréquences et de la numérotation téléphonique. UN (هـ) الإدارة الكفؤة للموارد المحدودة بما في ذلك مجال التردد وترقيم الهاتف.
    Le but de la réunion est de dégager des ressources financières complémentaires pour pouvoir mettre en oeuvre des programmes de développement économique de substitution, de prévention et de réinsertion dans le cadre de politiques de lutte contre la pauvreté et de gestion rationnelle des ressources naturelles. UN ويهدف الاجتماع إلى توفير الموارد المالية المتممة المطلوبة لتنفيذ التنمية البديلة، وبرامج الوقاية وإعــادة التأهيل في إطار السياسات المناهضة للفقر واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Il est plus que jamais nécessaire de procéder à une gestion rationnelle des ressources en eau, étant donné que cette denrée devient rare, que sa qualité diminue, que les préoccupations environnementales et sociales s'accentuent et que les changements climatiques aggravent la menace des inondations et de la sécheresse. UN وقد ازدادت الحاجة إلى الإدارة السليمة لموارد المياه إلحاحا إذ أصبحت المياه أكثر ندرة، وساءت نوعيتها، وتزايدت الانشغالات البيئية والاجتماعية، وتفاقمت أخطار الفيضانات والجفاف نتيجة لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد